А., посвященные событиям послеапостольских времен

АПОКРИФЫ

Православная энциклопедия

  • Ветхозаветные А.
  • Группы произведений
  • Лит. история
  • Своеобразные черты
  • Новозаветные А.
  • А., посвященные событиям послеапостольских времен
  • В слав. и рус. письменности
    • А. у старообрядцев.

    [греч. ????????? — тайный, скрытый, сокровенный], произведения религ. лит-ры (иудейской и христ.), посвященные по преимуществу лицам и событиям священной (ветхо- и новозаветной) и церковной истории, не включенные в канон Церковью (а ветхозаветные кроме этого иудейской синагогой), в большинстве случаев с недостоверным указанием авторства (см. Псевдоэпиграфы). В жанровом отношении А. как правило соответствуют каноническим библейским монументам (см. ниже).

    Условно, в соответствии с многовековой, обычно неписаной церковной практикой (для различных эр, Поместных Церквей и стран достаточно личной) все А. возможно поделить на 3 главные группы: 1) т. н. псевдоканонические, либо квазиканонические, к-рые включаются в сборники уставных чтений («Протоевангелие Иакова», «Слово Иоанна Богослова на Успение Божией матери» и др.), время от времени помещаются (в средневек.А., посвященные событиям послеапостольских времен рукописной традиции) в качестве предисловия к книгам Свящ. Писания («Сказание, како состави Давид пророк Псалтырь»); 2) неканонические А., тематически, структурно и сюжетно сходные с каноническими текстами.

    Ко мне относится большая часть А. ветхозаветных и новозаветных (потом А. в. и А. н.); 3) антиканонические А.; таковыми считаются гл. обр. произведения, отражающие элементы еретических (гностических, дуалистических) учений. В отдельную группу выделяют вымышленные правила, молитвы.

    На протяжении формирования библейского канона А. были отвергнуты Церковью из-за множества подробностей библейской истории, не всегда точных с ее т. зр. А. вносились в особые, утвержденные церковными распоряжениями индексы, т. е. списки текстов, не допускавшие их к распространению и чтению среди христиан, и потому А. стали называться «отреченных писаний» либо «отреченных, фальшивых книг». Параллельно составлялись кроме этого индексы «подлинных» книг.

    Первый таковой индекс был составлен Евсевием Кесарийским († ок. 340), где были выделены 3 категории произведений — 1) канонические книги, 2) спорные, но допускаемые к чтению и 3) «отреченные». 496 г. датируется перечень «подлинных и фальшивых» писаний, утвержденный декретом папы Геласия I (Decretum Gelasianum de libris recipiendis et non recipiendis).

    В нем перечислены 27 канонических книг НЗ и приведен перечень «отреченных» книг («Павла святых и Мучения Феклы», «Мучения Кирика и Улиты», «Мучения святого Георгия», «Имена ангелов», «Имена демонов», «Книга Физиолог», «Видения апостола Стефана», «Видения святого Фомы», «Видения святого Павла», «Евангелие Иова», произведения Тертуллиана и др.).

    Ветхозаветные А.

    В правосл. понимании к А. в. относятся произведения религ. лит-ры, по содержанию следующие каноническим книгам ВЗ, применяющие имя автора, освященного религ. традицией, но не включенные в канон Свящ. Писания ни христ. Церковью, ни иудейской синагогой.

    Большая часть таких произведений появились еще на иудейской земле в дохрист. и раннехрист. время и первоначально зафиксированы на древнеевр. и арам. языках.

    В протестант. традиции эта несколько текстов именуется псевдоэпиграфами, т. е. ложнонадписанными, т. к. повествование в них ведется от лица того либо иного авторитетного библейского персонажа, а не настоящего автора (см. Псевдоэпиграфичность).

    А. же в протестант. традиции именуются те книги (и дополнения к ним), к-рые в правосл. богословии относятся к т. н. неканоническим книгам ВЗ (признающимся нужными для духовно-назидательного чтения (??????????????): 2 Езд, Тов, Иудифь, Прем, Сир, Посл Иер, Вар, 1-3 Макк, 3 Езд, добавления к книгам Дан и Есф), в католич.- второканоническими либо «девтероканоническими». Они появились еще в дохрист. эру и были включены в состав канона греч. Септуагинты, а после этого лат.

    Вульгаты (см. ст. «Библия»).

    Группы произведений

    С т. зр. лит. формы А. в. делятся на прозаические и поэтические. В 1-й группе выделяются А. в., оформленные как легендарно-историческое повествование: «Книга Юбилеев» (II в. до Р. Х.; эфиоп. версия, отрывки греч., сир., лат., древнеевр. предположений); «вознесение и Мученичество Исаии» (II в. до Р. Х.- IV в. по Р. Х.; эфиоп. версия, отрывки на греч., лат., копт., слав. языках); «История Иосифа и Асенефи» (I в. до Р. Х.- II в. по Р. Х.; версии на греч., сир., лат., арм., слав., новогреч., румын. языках); «Евы и Житие Адама» (I в. по Р. Х.; версии на греч., лат., арм., слав. языках); «Жития пророков» (I в. по Р. Х.; версии на греч., сир., эфиоп., арм., лат. языках); «Лествица Иакова» (I в. по Р. Х.?; лишь слав. версия); «4-я книга Варуха» либо «Паралипоменон Иеремии» (I-II вв. по Р. Х.; греч., эфиоп., арм., слав., румын. версии); «История рехавитов» либо «История Зосимы» (I-IV вв. по Р. Х.; греч., сир., эфиоп., груз. версии); «История Иосифа» (до IV в. по Р. Х.; отрывки на греч. языке).

    Среди прозаических А. в. выделяется несколько произведений философско-нравоучительного характера (см. Премудрости лит-ра): «Повесть об Ахикаре» (VII-VI вв. до Р. Х.; арам., сир., арм., араб., груз., эфиоп., слав., древнетюрк., румын. версии); «4-я книга Маккавеев» (I в. по Р. Х.; греч., сир., лат. версии).

    К А. в. относится кроме этого многочисленная несколько произведений, написанных в жанре апокалипсиса (см. Апокалиптика): «Книги Еноха» (II в. до Р. Х.- V в. по Р. Х.; эфиоп., слав., евр. версии); «Сивиллины оракулы» (II в. до Р. Х.- VII в. по Р. Х.; на греч. языке); «Трактат Сима» (I в. по Р. Х.; на сир. языке); «Апокалипсис Софонии» (I в. до Р. Х.- II в. по Р. Х.; на копт. языке); апокалиптические книги, надписанные именем Ездры: «4-я книга Ездры» (I в. по Р. Х.; на лат., сир., арм., араб., эфиоп., груз. и слав. языках), «Апокалипсис Ездры» (II-IX вв. по Р. Х.; на греч. языке), «Видение Ездры» (IV-VII вв. по Р. Х.; на лат. языке), «Вопросы Ездры» (дата малоизвестна; на арм. языке), «Откровение Ездры» (до IX в. по Р. Х.; на лат. языке); «Апокалипсис Варуха» (II в. по Р. Х.; на сир. языке); «3-я книга Варуха» (I-III вв. по Р. Х.; на греч., слав. языках); «Апокалипсис Авраама» (I-II вв. по Р. Х.; на слав. языке); «Апокалипсис Илии» (I-IV вв. по Р. Х.; на копт. языке); «Апокалипсис Седраха» (V в. по Р. Х.; греч.).

    К апокалиптическим А. в. примыкают произведения, написанные в жанре завещания и которые содержат большие апокалиптические отрывки: «Завещания двенадцати патриархов» (II в. до Р. Х.; греч., слав., арм., древнеевр., арам. языки); «Завещание Иова» (I в. до Р. Х.- I в. по Р. Х.; на греч., копт., слав. языках); «Завещания трех патриархов» (Авраама, Исаака, Иакова) (I-III вв. по Р. Х.; «Завещание Авраама» — на греч., слав., румын. языках; «Завещание Исаака» — на араб., копт., эфиоп. языках; «Завещание Иакова» — на араб., копт., эфиоп. языках); «Завещание Моисея» (I в. по Р. Х.; на лат. языке); «Завещание Соломона» (I-III вв. по Р. Х.; на греч. языке); «Завещание Адама» (II-V вв. по Р. Х.; на сир., греч., араб., эфиоп., груз., арм. языках).

    Поэтические А. в. возможно поделить на вымышленные молитвы: «Молитва Иосифа» (I в. по Р. Х.; отрывки на греч. языке); «Молитва Иакова» (I-IV вв. по Р. Х.; на греч. языке), и гимны, написанные правильно древнеевр. стихосложения: вымышленные псалмы (№ 151-155; на греч., сир., в первых рядах. языках), «Псалмы Соломона» (I в. до Р. Х.; на сир., греч. языках), «Оды Соломона» (I — нач. II в. по Р. Х.; на сир., копт., греч. языках).

    Лит. история

    А. в. создавались с целью сказать дополнительные сведения о судьбе лиц либо истории событий, к-рые были только названы и не хватает детально охарактеризованы в канонических книгах Библии. Весьма мн. вымышленные предания были записаны в послепленный период, в то время, когда иудеи потеряли активное владение древнеевр. языком, перейдя в бытовом общении на арам. и греч. языки.

    Письменная фиксация таких произведений возможно датирована последними столетиями до Р. Х. В лит. оформлении вымышленных сюжетов этого времени нашли отражение мн. идейные и культурные напластования, к-рые появились в Палестине в следствии того, что эта территория последовательно подпадала под власть Египта, Ассирии, Вавилонии, гос-ва Ахеменидов, империи Александра Великого, в III-II вв. до Р. Х. она стала объектом борьбы между Птолемеями и Селевкидами, а после этого была завоеванной Римской империей. А. в. вобрали в себя очень многое из религ. представлений тех народов, с к-рыми населению Палестины приходилось вступать в контакты. Именно это событие сделало А. в. универсальным повествованием, к-рое после этого было легко приспособлено христ., мусульм. мирами и разными дуалистическими мировоззрениями.

    А. в. сыграли ключевую роль в формировании мн. качеств иудейского, христ. и мусульм. богословия. Вымышленные произведения повлияли на оформление космологических и антропологических представлений, на учение о трансцендентности Всевышнего, на ангелологию, на понятие о диаволе и грехе, о Воскресении и Эдем, на выработку этических норм. Особенно сильным было действие А. в. на происхождение эсхатологических концепций и развитие мессианских теорий как 3 монотеистических религий, так и последовательности дуалистических вер.

    Появление А. в. произошло из-за стремления не только лучше осознать тексты Свящ. Писания на древнеевр. языке, но и дать им новое истолкование, соответствующее изменившейся ситуации. Письменную фиксацию вымышленных сюжетов довольно часто связывают с творчеством разных общин, идеологически противопоставлявших себя ортодоксальному иудаизму.

    Хорошей почвой для развития тем А. в. стал, напр., иудейский гносис.

    Общины, без сомнений, обменивались между собой плодами собственного лит. творчества, исходя из этого сообщение того либо иного текста с деятельностью определенной оппозиционной группы тяжело уловима и тяжело доказуема.

    С происхождением христианства наступает новый этап в лит. истории А. в. Эти тексты были восприняты христ. традицией, мн. из них были переработаны как по содержанию, так и по форме. Через переводы А. в. стали достоянием всех лит-р христ. мира. В локальных переработках и переводах они известны на сир., копт., эфиоп., арм., груз., араб., лат., слав. языках в древности, а в более позднее время и в переводах на совр. языки Азии и Европы.

    В старая женщина в. с возникновением ислама мотивы и апокрифические сюжеты при помощи устной передачи, и под влиянием иудейских и христ. разноязычных письменных источников стали распространяться в мусульм. мире. Будучи литературно обработанными в данной новой среде, они опять возвращались в иудейскую и христ. лит-ры в поменянных редакциях.

    Многовековая и разноязычная традиция бытования А. в. заставляет при их изучении пользоваться целым комплексом письменных источников, к-рые возможно поделить на источники иудейского происхождения, источники христ. и мусульм. происхождения, и источники, относящиеся к разным дуалистическим верам.

    Для изучения начального периода письменного оформления А. в. громадное значение имеют произведения евр. экзегета и философа Филона Александрийского, евр. историка Иосифа Флавия. Особенно серьёзны для этого времени тексты, найденные в Кумране (150 до Р. Х.- 68 по Р. Х.) (см. Кумранские исходники).

    В том месте были отысканы всецело либо в отрывках оригиналы вымышленных произведений, известных до того на языках христ. культурного мира («Книга Юбилеев», «Завещание двенадцати патриархов», «Книги Еноха» и др.), и тексты ранее малоизвестных А. в. («Апокриф книги Бытия», «Речения Моисея» и др.). Публикация кумранских текстов разрешила решить мн. неприятности в изучении А. в.: вопросы языка оригинала, уточнение датировок произведений, определение круга идей, характерных для А. в., да и то, как отдельные воззрения (напр., апокалиптические либо мессианские) видоизменялись при переходе из иудейской среды в христ. либо мусульм.

    Для времени по окончании падения Иерусалима (70 по Р. Х.) имеют значение таргумы — переводы канонических книг евр. Библии на арам. язык, сопровождающиеся объяснением текста и довольно часто дополнением его (Таргум Онкелоса, Таргум Ионафана, иерусалимский и палестинский таргумы), Талмуд (иерусалимский и вавилонский), раввинистическая лит-ра (мидраши исторические, экзегетические и каббалистические; произведения средневек. евр. писателей: Авраама бен Эзры, Моисея Маймонида, Давида Кимхи, Иосифа Каро, Моисея Иссерлеса).

    Христ. словесность кроме этого изобилует источниками для изучения А. в. Раннехрист. авторы — св. Иустин Философ, Климент Александрийский, Евсевий Кесарийский — применяя и трактуя вымышленные мотивы, развивали идея о влиянии судьбы евр. народа на языческие народы, т. е. то, что высказывали уже Филон и Иосиф Флавий Александрийский.

    Христ. экзегеты, как и их предшественники — евр. экзегеты, довольно часто ссылались на вымышленные рассказы, заимствуя их содержание как из устного предания, так и из разных письменных источников. Большое количество вымышленных подробностей возможно найти в библейских толкованиях Оригена, блж. Иеронима, св.

    Ефрема Сирина и др. отцов Церкви.

    Исторические книги христиан начинались с изложения ветхозаветных событий по библейским их толкованиям и книгам, это повествование христ. историки дополняли собственными подробностями и апокрифическими деталями. Историческая лит-ра для того чтобы рода представлена Палеей и всемирно-историческими хрониками, традиция составления к-рых восходит к Евсевию Кесарийскому.

    Вымышленные сюжеты обнаруживаются в визант. хрониках Георгия Синкелла, Георгия Монаха (Амартола), Георгия Кедрина и Михаила Глики. В сир., арм., арабо-христ., эфиоп. исторических произведениях кроме этого возможно отыскать разные ветхозаветные вымышленные предания.

    В мусульм. письменности образы и ветхозаветные темы отразились уже в Коране, и ранние его комментаторы, осознавая сообщение коранических представлений с иудейскими и христ., завлекали А. в. и первой и второй традиции для объяснения текста Корана. Такая кораническая экзегеза представлена тафсирами (напр., тафсир ат-Табари). Др. какое количество. источниками, развивающими мотивы А. в., были историография (хроники аль-Масуди, аль-Бируни, Ибн аль-Асира) и произведения справочно-энциклопедического характера: «аль-Фихрист» Ибн ан-Надима, «Книга истории о мудрецах» Ибн аль-Кифти, «Книга нанизанных жемчужин» аль-др и Аби.

    Увлекательными, но малоисследованными источниками для изучения А. в. являются тексты дуалистических вер — гностические, манихейские, мандейские, павликианские, богомильские предания, основанные на библейских сюжетах.

    Своеобразные черты

    собственной идеологической окраски А. в. получали, циркулируя в различной религ. среде. Их анализ разрешает выяснить время, обстоятельства и место, при к-рых происходила письменная фиксация вымышленного сюжета, проследить, как он видоизменялся, перемещаясь во времени и пространстве.

    Для А. в., взявших письменную форму в ранней иудейской традиции, характерно рвение выделить важность евр. истории для мирового развития, богоизбранность евр. народа (Сивиллины книги II 175; Завещание Моисея 1. 12). Вымышленные рассказы изобилуют гипертрофированными подробностями, уснащаются описаниями чудес с участием демонов, духов и ангелов. Воздействие в рассказах довольно часто переносится с почвы на небо, напр., Соломон сооружает храм и совершает др. славные деяния посредством демонов, к-рые подчиняются ему, потому, что у него имеется кольцо с выгравированным именем Всевышнего (Завещание Соломона 2).

    В христ. среде А. в. были дополнены и получили новый суть. Так, в одном из рассказов сообщается, что Адам, совершая покаяние, взял откровение о Воплощении (Завещание Адама 3); Сиф, будучи восхищен на небо, в том месте определил о будущем пришествии Иисуса Христа (В том месте же). В хронологии разных исторических событий место субботнего дня, имевшего серьёзное значение для иудаизма, занял сутки воскресный.

    Христ. авторы как раз к этому дню приурочили мн. ответственные ветхозаветные события: ковчег Ноя пристал к Араратским горам в «семь дней», в данный сутки Всевышний явился Аврааму под Мамврийским дубом и иудеи перешли Чермное м. (Порфирьев. Вымышленные сказания. С. 97-98).

    Хронологически сопоставляя события ветхозаветной и новозаветной истории, визант. историк Георгий Кедрин информирует, что первым днем мира первенствовалсутки евр. месяца нисана и как раз в данный сутки после этого случились Благовещение Деве Марии, Воскресение Иисуса Христа и случится в будущем Второе пришествие Спасителя.

    Приняв евр. Свящ. Писание в качестве 1-й части собственной Библии, христ. авторы начиная с канонических текстов НЗ стали всегда сопоставлять ветхозаветный мир с миром христ., потому, что новое вероучение усматривало прообразовательный суть ветхозаветных лиц, деяний и событий для лиц, деяний и событий христ. истории.

    Ветхозаветные персонажи праотец Адам и Мелхиседек, священник Бога и царь Салима Всевышнего начиная уже с НЗ (Рим 5; Евр 5-7) всегда сопоставляются с Иисусом Христом, исходя из этого мн. христианизированные А. в. посвящены как раз им: напр., в христ. вымышленной письменности сформировалось представление о том, что Голгофа, где распяли Спасителя,- это то самое место, где похоронен Адам; древо крестное — дерево, пожиная плоды к-рого пал Адам. Один из самые известных А. в., «Завещание двенадцати патриархов», литературно сложившийся еще в Маккавейский период евр. истории, в нач. II в. по Р. Х. был интерполирован христ. автором с целью дать дополнительные указания на Церковь и Иисуса Христа.

    В мусульм. мире вымышленная традиция купила авторитет вследствие того что истории самые известных ветхозаветных персонажей — Ноя, Лота, Авраама, Моисея, Иосифа — изложены уже в Коране. Рассказ о глобальном потопе и Ное (Нухе) в коранической интерпретации — это подтверждение идеи о всемирный истории как череде трагедий, увенчанных миссией Мухаммада, приход к-рого и завершает историю . История о Лоте (Луте) обросла в Коране мн. послебиблейскими вымышленными изюминками.

    Превратившись в Коране в пророка-двойника Мухаммада и прообразовав его жизненный путь (напр., мотив изгнания из родного города за проповедь), Лот стал для мусульман персонажем более значимым, чем он был в ВЗ. Один из ведущих храбрецов мусульм. традиции, Авраам (Ибрахим), упоминается в Коране чаще др. библейских персонажей. Его образ помогает упрочнению учения Мухаммада, ниспровергающего, подобно Аврааму, идолопоклоннические языческие традиции и покусившегося на веру предков.

    Значительное место в кораническом сказании занимает тема «Кааба и Авраам (дом Аллаха)», в то время, когда Авраам не только предзнаменовал появление Мухаммада, но и выяснил правила поведения в храме Единого Всевышнего, установил ритуал мусульм. паломничества (см. Хадж) к дому Творца. Все рассказы о храбрецах евр.

    Библии купили в Коране множество дополнительных подробностей, источниками к-рых стали как иудейские и христ.

    А. в. в устной и письменной форме, так и их обработки в разных дуалистических верах.

    В большинстве дуалистических вероучений евр. Танах либо вовсе не был воспринят в качестве Свящ. Писания, либо был признан только частично (напр., богомилы признавали только Книги и Псалтирь пророков).

    Однако, формируя собственные мировоззренческие концепции (космологические, эсхатологические), мн. гностические секты пользовались и каноническим библейским, и вымышленным материалом.

    Гностические произведения из Наг-Хаммади, и изложение содержания гностических мифов у отцов Церкви (святых Ипполита Римского, Епифания Кипрского) говорят о том, что гностики, полемизируя как с буквой, так и с духом канонических и вымышленных текстов, противопоставляли им собственные варианты известных тем и сюжетов. Их гностические трактовки отличаются громадным разнообразием (напр., П. Нагель, разбирая группу текстов из Наг-Хаммади, нашёл в них 6 разных типов истории рая (Nagel P. Die Auslegung des Paradieserzahlung in der Gnosis // Altes Testament — Fruhjudentum — Gnosis: Neue Studien zu «Gnosis und Bibel».

    на данный момент., 1980. S. 49-70)). В среде приверженцев таких дуалистических вер, как богомильство и манихейство, имеется примеры того, что вымышленные произведения не только стали известными и популярными, но и были канонизированы.

    Одна из предположений «Книг Еноха», «Книга гигантов» в переводе на среднеперсид. язык, переработанная в манихейском духе, была приписана авторству Мани и вошла в число канонических текстов манихейства. Образы «Книг Еноха» стали одними из основных источников при составлении богомильской «Тайной книги», излагающей эсхатологии и основные положения космогонии этих еретиков.

    А. в. внесли большой вклад в сложение разных сторон христ. культуры. В первую очередь под их ярким действием была христ. лит-ра. А. в. стали ответственной структурообразующей частью всемирно-исторических хроник — жанра, взявшего распространение у всех христ. народов. Христ. патристика в лице христ. экзегетов и апологетов деятельно применяла детали и апокрифические сюжеты для толкования отдельных мест Свящ.

    установления и Писания интертестаментальных связей ВЗ и НЗ.

    Сюжеты нек-рых вымышленных произведений стали темами гомилий прп. Ефрема Сирина, свт. Григория Богослова (Назианзина), Севира Антиохийского, Иакова Саругского и др.

    Под самым ярким действием А. в. сформировались разные виды агиографического жанра (см. Житийная лит-ра). Так, книги «4-и герои Маккавеев» рассматривались в качестве прототипов христ. мучеников, а сама книга повлияла на христ. жанр мартириев-мученичеств.

    Мотивы «Истории Иосифа и Асенефи» использованы в «Мученичестве св. Варвары», «Мученичестве св. Ирины», «Мученичестве св.

    Христины». А. в. нашли отражение в разных гимнографических жанрах (см. Гимнография).

    Нек-рые воскресные тексты Октоиха развивают представление о том, что Крест Спасителя был сделан из 3 деревьев; кондак, исполняемый в Неделю сыропустную, обрисовывает страдания Адама по окончании изгнания из рая. Большое количество вымышленных подробностей библейской истории содержат песнопения Ефрема Сирина на Рождество, и его гимны о эдем. Сюжеты А. в. стали темами христ. иконографии, обширно употреблялись во всех видах живописи, от книжной миниатюры до монументальных росписей.

    Лит-ра и живопись позднего Средневековья, Нового и Новейшего времени кроме этого не избежали влияния А. в. («Божественная комедия» Данте, «Потерянный Эдем» Мильтона, «Маятник Фуко» Умберто др и Эко.).

    Новозаветные А.

    Термин «апокриф» употребляется раннехрист. авторами по отношению к произведениям, имевшим хождение как в христианства, так и вне его, в основном в гностической среде. Этим термином именовали писания, предназначавшиеся для очень умудренных, избранных читателей, а не для широкого круга верующих. Уже Ириней, еп. Лионский (Adv. Haer. I 20. 1), и Тертуллиан (De Pud.

    10.

    12) приравнивали значение термина ????????? к словам «поддельный» и «фальшивый» (?????, falsus), определяя этим словом произведения, не принятые офиц. христ. Церковью. На Западе по окончании сложения в общем к кон.

    IV в. по Р. Х. канона Свящ.

    Писания словом «апокриф» имели возможность обозначаться произведения, не включенные в список канонических. На Востоке данный термин показывал скорее на книги, запрещенные Церковью (ср.: Афан. 2 — Athanas. Alex. Ep.

    39).

    Вследствие этого А. н. не смогут быть названы произведения, не вошедшие в круг канонических писаний, но пользовавшиеся в древности высоким авторитетом и рекомендовавшиеся для чтения, такие, как «Учение двенадцати апостолов» («Дидахе»), «Пастырь Ерма», 1-е Послание к Коринфянам Климента Римского.

    В научной лит-ре существуют разные подходы к определению понятия «А. н.». В случае если суммировать все используемые к ним критерии, для того чтобы рода произведения должны соответствовать следующим главным показателям: во-первых, это должны быть тексты преобладающей христ. направленности; во-вторых, они должны содержать дополнительные сведения о событиях и персонажах, известных по каноническим книгам НЗ; в-третьих, по собственной лит. форме, жанровой принадлежности и наименованию они должны соответствовать произведениям, представленным в новозаветном каноне (евангелия, деяния, послания, апокалипсис).

    При таком подходе к А. н. не смогут быть причислены тексты, соответствующие новозаветным жанрам (а время от времени и совпадающие по заглавиям с христ. апокрифами), но очевидно не отличающиеся христ. идеями. Таковы, напр., произведения в основном гностического характера из кодексов, отысканных в Наг-Хаммади («Апокриф Иакова», «Апокриф Иоанна», «Евангелие истины», «Евангелие Марии», «Евангелие египтян», «Евангелие Фомы», «Евангелие Филиппа», «Деяния Петра», «Деяния апостолов и 12 Петра», «Апокалипсис Павла», «1-й и 2-й Апокалипсисы Иакова», «Апокалипсис Петра», «Послание Петра к Филиппу»).

    Подобным образом к А. н. не смогут быть отнесены произведения, которые связаны с ветхозаветными событиями, написанные христ. авторами либо появившиеся первоначально в иудейской среде, но впосл. взявшие христ. обработку («Слово о Мелхиседеке» Афанасия Александрийского, «вознесение и Мученичество Исаии» и др.). Эти произведения подпадают под более широкое определение — христ. вымышленная лит-ра.

    Но на практике, в особенности применительно к средневек. национальным лит. традициям, это разграничение в большинстве случаев не проводится последовательно, и целый комплекс их канонических текстов либо отдельные входящие в него монументы рассматриваются как А. К А. н. не смогут быть отнесены и тексты «двоеверных» (термин Ф. И. Буслаева) народных произведений (молитвы, заговоры, заклинания, духовные стихи), необычно перерабатывающие образы и новозаветные темы. Данный вид христ. словесности относится в основном к фольклору, чем к лит-ре.

    А. н. существовали как в устной, так и в письменной форме. Их письменная фиксация по времени сходится с возникновением новозаветных текстов и, быть может, как вычисляют нек-рые ученые в отношении отдельных текстов (напр., «Евангелие от Петра»), предшествует им. А. н., распространяясь через переводы на языки христ. мира, видоизменялись, их сюжеты приобретали разную идейную и лит. обработку и дошли до нас как в разновременных, так и в разноязычных предположениях.

    С научной т. зр. А. н. являются ответственными источниками по истории как раннего, так и позднего христианства. Потому, что отдельные А. н. какое-то время бытовали в церковной судьбе наровне с каноническими текстами, они сильно повлияли на церковную обрядность, гимнографию, иконографию.

    В соответствии с жанрами, представленными в новозаветном каноне, А. н. смогут быть поделены на вымышленные евангелия (из их числа выделяется несколько неканонических речений — аграфа), деяния, послания и апокалипсисы.

    Вымышленные евангелия — один из самых бессчётных и разнообразных видов А. н. Среди них существует особенная несколько, к-рая восходит к христианам Палестины, но была распространена как на ее территории, так и в Египте и Сирии среди христиан евр. происхождения. Это иудео-христ. евангелия. Ни одно из них полностью не сохранилось, и они восстанавливаются по отрывкам из патристической лит-ры («Евангелие от иудеев», «Евангелие от египтян», «Евангелие эбионитов»).

    Источниковедческие сложности (незначительное число отрывков, разновременность авторов, к-рые их цитируют) затрудняют их датировку, возможно, они появились практически в один момент с каноническими текстами либо кроме того раньше. По изюминкам лит. формы, языку и стилистике иудео-христ. евангелия близки к каноническим, но традиция повествования исходит из арам. базы.

    Ко II в. по Р. Х., в то время, когда не осталось в живых носителей устной традиции о Христе, лично знавших и слышавших Его, появилось новое направление в создании вымышленных евангелий, призванное восполнить событийные пробелы канонических Евангелий, и обрисовать жизнь людей, которые связаны с Иисусом Христом. Таков, например, рассказ о замужестве и детстве Марии, Матери Божией, греч. текст к-рого по окончании открытия в XVI в. стал известен как «Протоевангелие Иакова».

    В наст. время это произведение известно по множеству греч. перечней (старейший, папирус Бодмера III в., сохранил настоящее заглавие «Рождение Марии. Откровение Иакова») и переводов на разные языки. Отсутствие традиции повествования о Марии вынудило автора «Протоевангелия Иакова» выстроить рассказ на базе неск. источников, в т. ч. напрямую к Ней не относящихся; существуют разные редакции произведения.

    Целью автора было утвердить догмат о безмужнем зачатии Иисуса Христа и приснодевстве Марии. Но в «Протоевангелии Иакова» повествовательный и бытописательный фон очевидно преобладает над богословским, не смотря на то, что создатель не хорошо знаком с обычаями и религ. судьбой Палестины. Произведение было предназначено для грекоязычных христиан из неиудеев и датируется временем ок.

    200 г. по Р. Х. Оно сыграло громадную роль в формировании почитания и образа Божией матери. На Востоке текст «Протоевангелия Иакова» послужил базой для создания традиции посвященных Богородице праздничных дней, стал источником Богородичных канонов и Рождественских. Из него почерпнуты мн. иконографические подробности изображений Богоматери, Анны и Иоакима, Иосифа.

    Существует несколько вымышленных евангелий, посвященных описанию детства Иисуса Христа. самоё известное из них «Евангелие Псевдо-Фомы». Текст дошел до нас по-гречески в 2 редакциях, а также в лат., сир. и слав. переводах.

    В нем повествуется о чудесах, идеальных Иисусом Христом в возрасте 5-12 лет. Мн. ученые ранее думали, что произведение написано под влиянием гностических идей, но такое вывод на данный момент оспаривается. Сложность изучения произведения в том, что текст уменьшался и искажался, так что со временем символический суть отдельных эпизодов потерян и тяжело поддается истолкованию.

    В восточнохрист. лит-рах сохранились и др. евангелия детства — весьма занимательные и подробные араб. и арм. произведения, представленные в неск. редакциях и еще мало изученные.

    Особенную группу вымышленных евангелий составляют Воскресения и евангелия Страстей. К их числу относится «Евангелие от Петра», сохранившееся отрывочно на греч. языке и известное кроме этого по упоминаниям в произведениях отцов Церкви. Дошедший до нас фрагмент этого евангелия, по структуре близкого к каноническому, посвящен описанию суда над Христом, крестной казни и Воскресения.

    Суд происходит не перед народом, а в помещении, в осуждении участвуют верхушка иудеев и Ирод Антипа, народ же по окончании казни раскаивается в содеянном. Весьма детально обрисовано Воскресение Христа, к-рое происходит на глазах мн. свидетелей и изобилует фантастическими подробностями. Эти эпизоды не имеют параллелей в канонических Евангелиях и связаны с апокалиптической лит-рой.

    Завершается фрагмент рассказом о явлении Воскресшего Иисуса Христа ученикам.

    Ученые по-различному оценивают идейную направленность произведения. Одни уверены в том, что оно появилось в секте докетов, др. считают, что его отличает иудео-христ. направленность, третьи подчеркивают его антииудейскую заостренность. Наверное, перед нами произведение, к-рое отразило противоречивые тенденции в развитии христианства того периода, в то время, когда евангельский материал еще совсем не оформился в рамках канона.

    Произведение возможно датировать 1-й пол. II в. по Р. Х.

    «Евангелие Никодима», дошедшее в разноязычных предположениях, ставило собственной целью изложить все старейшие свидетельства об Иисусе Христе. Текст является компиляциейнеск. источников и делится на 2 части. 1-я — обработка преданий о Понтии Пилате, где описывается суд над Христом, казнь и сопровождающие ее знамения, Воскресение и погребение.

    Во 2-й части со слов воскресших сыновей Симеона Богоприимца рассказывается о сошествии Спасителя во преисподняя, Его победе над диаволом и о введении арх.

    Михаилом праведных в эдем. На предании, изложенном во 2-й части, основывается учение о победе Христа над смертью, к-рое отразилось в богослужебной практике. Оригинал «Евангелия Никодима» был написан, по всей видимости, по-гречески и датируется 1-й пол. V в.

    По содержанию к нему примыкает «Евангелие Варфоломея». Под таким заглавием объединяются 2 произведения: «Вопросы Варфоломея», сохранившиеся не всецело в греч., лат. и слав. предположениях, и «Книга о Воскресении Иисуса Христа апостола Варфоломея» (на копт. языке), к-рая представляет собой гомилетическую обработку сюжета, предназначенную для литургических целей. По окончании Воскресения Христа ап.

    Варфоломей задает Ему вопросы об воплощении и искуплении. После этого апостол разговаривает с диаволом, позванным из ада, и тот говорит об ангелах, о том, как он был низвержен с неба и как Всевышний создал первого человека. Варфоломей приказывает диаволу возвратиться в преисподнюю и умоляет Господа помиловать грешников и воздать праведникам по делам их. Оригинал был написан по-гречески и датируется III в. по Р. Х.

    Громадное место среди А. н. занимают вымышленные деяния. Произведения этого жанра в большинстве случаев подразделяются на «громадные» и «малые». В 1-ю группу объединены тексты, большие по собственному количеству и созданные во II-III вв. по Р. Х. 2-я несколько — произведения, по форме и по содержанию зависимые от текстов 1-й группы и написанные в IV-VII вв.

    Вымышленные деяния 1-й группы сохранились не хорошо, их содержание восстанавливается по фрагментам, дошедшим на различных языках христ. мира. Ученые, занимавшиеся изучением этих текстов, старались узнать в первую очередь, какой тип христ. богословия отыскал в них отражение.

    В XIX в. было распространено вывод о гностическом происхождении вымышленных деяний, но в ХХ в. такая т. зр. была опровергнута и было предложено разглядывать их как первоначально ортодоксальные тексты, к-рые позднее перерабатывались гностиками для собственных целей. Наиболее продуктивным думается научное направление, к-рое предусматривает личный подход к каждому произведению и обнаружение в нем разновременных стилистических и идейных напластований. Вымышленные деяния — это порожденный христианством совсем новый лит. жанр, на формирование к-рого оказала влияние как эллинистическая лит-ра на греч. языке (гипомнематические биографии, ареталогия, восточно-эллинистический роман), так и ближневост. лит-ра на древнеевр. и арам. языках.

    самый полным текстом (в сир. и греч. предположениях) представлены «Деяния Иуды Фомы». Установлено, что произведение было написано на сир. языке в 1-й пол. III в. по Р. Х. и его создание связано с утверждением в Эдессе, столице сир.

    Осроены, почитания ап. Фомы. В 1-й части пространного повествования рассказывается, как апостол, будучи реализованным в рабство инд. торговцу, отправляется с ним в Индию, где проповедует христианство.

    Сперва он ведет к новой вере царскую ее жениха и дочь, после этого царя Гундофара и его слуг и придворных. Потом следуют рассказы об исцелениях, изгнании и воскрешениях демонов, к-рые Иуда Фома совершает, путешествуя по стране. 2-я часть повествования разворачивается при дворе царя Маздая.

    Фома обращает в христианство придворных, а после этого и всю семью царя, за что подвергается заключению в темницу и мученической казни.

    Завершается история сообщением о перенесении мощей апостола из Индии на Запад. В текст произведения включено неск. поэтических отрывков, в т. ч. известная «Песнь о жемчужине», возможно являющаяся переводом несохранившегося среднеперсид. гимна.

    Из вымышленных деяний, дошедших фрагментарно, самый древними будут считаться «Деяния Иоанна» (1-я пол. II в.). Местом создания этого произведения была, возможно, М. Азия, не смотря на то, что совр. исследователи считают, что текст имел возможность показаться и в Египте.

    Содержание произведения в наст. время восстановлено по разным источникам достаточно полно и с высокой степенью возможности.

    Воздействие по большей части происходит в Эфесе, куда апостол все время возвращается по окончании путешествий в Милет, Смирну, Лаодикию. Иоанн обращает в христианство знатную даму ее мужа и Клеопатру Ликомеда. Последний захотел иметь портрет апостола и, взяв его от живописца, начал воздавать изображению Иоанна почести, чем навлек порицание апостола, к-рый выступил с проповедью о портрете души.

    Данный рассказ сохранился в Деяниях Всел.

    VII Собора, осудившего иконоборцев. В разных эпизодах «Деяний Иоанна» описываются идеальные апостолом исцеления и воскрешения пожилых и больных дам в театре Эфеса, жреца храма Артемиды, сына Антипатра. Громадное место занимает повествование о любви Каллимаха к целомудренной Друзиане.

    Они оба умирают, но воскрешены апостолом и обращены в новую судьбу. «Деяния Иоанна» завершаются рассказом о преставлении апостола в воскресный сутки в Эфесе по окончании проповеди, Евхаристии и молитвы.

    Отдельные эпизоды «Деяний Иоанна» сохранились в переводах на мн. языки христ. мира.

    Столь же древними (написаны до кон. II в.) были и «Деяния Павла». Содержание произведения восстанавливается по разным текстам (на греч. и копт. языках).

    Начинался рассказ с описания видения ап.

    Павлу на пути в Дамаск, потом следовали рассказ о его нахождении в Антиохии и Эфесе, история знатной девушки Феклы из г. Иконий, к-рая претерпела самые мучения и разные гонения, но многих просветила и обратила в христианство. Из Эфеса, где Павел проповедует в доме Акилы и Прискиллы, он отправляется в Филиппы, откуда пишет 3-е Послание к Коринфянам. По окончании визита Коринфа он отбыл в Рим, где и претерпел мученическую смерть при имп.

    Нероне. «Деяния Павла» во мн. Вост. Церквах входили в число канонических текстов.

    На их авторитет ссылается, напр., Ориген при изложении учения о Логосе (De princ.

    I 2. 3). К уникальной греч. предположения восходят переводы на лат., сир., слав. и араб. языки.

    Вид старейшего текста «Деяний Петра» выяснить сложно. Предполагается, что это были Петра «и совместные Деяния Павла», написанные как бы в продолжение канонических Деяний. В сохранившихся отрывках (старейший лат. текст III-IV вв.- «Акты Верчелли») рассказ начинается с отъезда ап.

    Павла из Рима в Испанию. Ему на смену в Рим прибывает ап.

    Петр, к-рый вступает в долгую борьбу с Симоном Волхвом. Петр совершает множество чудес: заставляет сказать собаку, оживляет рыбу, воскрешает погибших, разоблачает мошенничества Симона и совсем одерживает над ним победу в субботних прениях о Божественности Христа на рим. форуме. После этого следовал рассказ о бегстве Петра из Рима из-за начавшихся преследований.

    В дороге ему есть Господь, и, ободренный Им, Петр возвращается в Рим, дабы принять мученическую смерть. Перед казнью он произносит проповедь, раскрывающую символический суть креста. Сохранился папирусный текст на копт. языке, в к-ром читается рассказ об исцелении Петром единым словом собственной дочери, разбитой параличом.

    Начальный текст «Деяний андрея» (II в.) кроме этого полностью не сохранился, и их содержание восстанавливается по разноязычным (лат., греч., копт., арм.) фрагментам. Нек-рые ученые считают, что они могли быть составлены в Ахайе. 1-я часть «Деяний» — описание путешествия апостола, в то время, когда, обходя сев. и юж. побережье Тёмного м., он совершает чудеса и удачно проповедует в М. Азии, а после этого прибывает в Грецию.

    Во 2-й части рассказывается о деятельности Андрея в Ахайе.

    В Патрах его приговаривают к мученической смерти через распятие, и апостол завершает подвиги благовестия, сказав перед смертью поэтическое обращение ко кресту (см. «Андрея деяния»).

    «Громадные» вымышленные деяния в древности подверглись неск. обработкам. Уже с IV в. был известен особенный сборник, составленный неким Левкием Харином, к-рый систематизировал разрозненные тексты вымышленных деяний и обработал их в гностическом либо манихейском духе. С этим сборником был знаком Патриарх К-польский свт.

    Фотий (IX в.), краткие выдержки из него сохранились и в Деяниях VII Всел. Собора, осудившего данный сборник как еретический. В VI в. была составлена на лат. языке «История апостолов», приписанная Авдию, еп.

    Вавилонскому, где забранный за базу сборник Левкия очищен от еретических элементов.

    «Громадные» вымышленные деяния послужили примером и дали фактический материал для написания «малых», составленных на разных языках в более позднее время. В их числе с именем ап. Иоанна связаны «Деяния Иоанна» Прохора (VI в.), обширно распространенные в визант. мире, сир. соч. «История Иоанна», лат. мученичество «Иоанна и произведение Добродетели».

    Апостолам Петру и Павлу посвящены лат. «Мученичество Петра и Павла» Псевдо-Лина, «Деяния Петра и Павла» Псевдо-Марцелла, «Мученичество Петра и Павла» Псевдо-Егезиппа, сир. «Учение История» и «Петра Петра», слав. «Житие Петра». С именем ап. Петра связаны и т. н. Псевдо-Климентины, приписываемые Клименту Римскому.

    В этом произведении, дошедшем в лат. переводе Руфина, частично в сир. версии и частично по-гречески представлена обработка цикла рассказов о Петре, написанная в форме автобиографии автора произведения. С ап. Андреем связана несколько известных текстов, существующих на греч., лат., копт., эфиоп., сир., арм., груз. и слав. языках: «Андрея и Матфия деяния», «Варфоломея и Деяния Андрея», «Петра и Андрея деяния», «Андрея и Павла деяния», «Андрея и Филимона деяния».

    С именем ап. Варфоломея связаны копт. «Деяния Варфоломея», лат. и арм. «Мученичество Варфоломея», греч. «Деяния Варфоломея и Варнавы». С именем ап.

    Филиппа — «Деяния Филиппа» (греч., арм., груз., слав. тексты), сир. «История Филиппа», копт. «Деяния Филиппа и Петра». С именем Фаддея — «Деяния Фаддея» (греч. и копт. версии). Вымышленные деяния были положены в базу принятых Церковью преданий о деятельности и жизни всех апостолов.

    Христ. иконография заимствовала из этих деяний описания изображения и характерных линия апостолов.

    Вымышленные послания, подобно каноническим, излагают в эпистолярной форме наставления в вере и христ. образе судьбы, разъясняют разные христ. догматы. самоё важное среди них — «3-е послание ап. Павла к Коринфянам», вошедшее в «Деяния Павла».

    Оно сохранилось в Гейдельбергском папирусе на копт. языке, в неск. лат. фрагментах и в папирусном отрывке из собрания Бодмера. Это послание — ответ ап. Павла на обращение к нему обитателей Коринфа, к-рые нуждались в его помощи в борьбе с гностическими учениями.

    Апостол разъясняет догматы о Воплощении Иисуса Христа и проповедует о будущем воскрешении плоти.

    На лат. языке и в слав. переводе (перечни с XVI в.) дошло «Послание Павла к Лаодикийцам». Нек-рые ученые уверены в том, что оно появилось в кругу приверженцев гностика Маркиона, не смотря на то, что текст, написанный в стиле канонических Посланий Павла и лексически схожий с ним, не дает оснований выяснить в нем к.-л. сильно выраженную теологическую направленность.

    На лат. языке известна переписка из 14 писем между ап. Павлом и рим. философом-стоиком Сенекой. Эта апология воззрений ап.

    Павла написана в III в. с целью привлечения внимания со стороны грамотных кругов рим. об-ва. Весьма условно к жанру вымышленных посланий возможно отнесена легенда о переписке эдесского царя Авгаря с Иисусом Христом, к-рая взяла собственный лит. оформление на сир. языке в нач. III в. с утверждением в сир.

    Осроене христианства и стала идеологическим обоснованием этого процесса.

    Разведопрос: Борис Юлин про события Первой мировой войны 1917 года


    Удивительные статьи:

    Похожие статьи, которые вам понравятся:

    • Время и историческая эпоха

      Тесно связаны между собой историческая эпоха и время. Понятие эры довольно часто употребляется в самых различных смыслах. Говорят, к примеру, об ядерной…

    • Храм, возведенный в богоборческое время

      Из истории нам известно, что период по окончании октябрьского переворота 1917 г. был для Православной Церкви очень тяжелым. Большая часть храмов и…

    • Время появления нового окончания

      Главное окончание формы именительного (=винительного) падежа у сущ.супруг.рода – -ы (столы, дворы), -и (волки, ключи) – возможно признать исконным: в его…

    • Часть iii. история кореи в новое время

      Глава 1. СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ Трансформации В КОРЕЕ XVII XVIII СТОЛЕТИЙ В современной историографии как правило XVII в. определяется как начало новой…

    Понравилась статья? Поделиться с друзьями: