Акт четвертый. сцена пятнадцатая

КРАСИВЫЙ БУГОР

Гарри и Альбус взбираются на бугор в красивый летний сутки. Они молчат, наслаждаясь солнцем, светящим им на лицо, тогда как они взбираются.

ГАРРИ: Ну, так что, ты готов?

АЛЬБУС: К чему?

ГАРРИ: Ну, к экзаменам по окончании четвёртого года обучения, а после этого пятый год, серьёзный год, на протяжении собственного пятого года я сделал…

Он наблюдает на Альбуса. Он радуется. Он говорит через чур скоро.

Я сделал много всего. Кое-что из этого — хорошее, кое-что — нехорошее. Очень многое из этого достаточно спорное.

АЛЬБУС: Рад слышать это.

Гарри радуется.

Я следил за ними, ты знаешь, мало, за твоими папой и мамой. Они были, вы

радовались совместно. Твой отец обожал делать эти кольца из дыма и пускать их на тебя, ну, ты не имел возможности остановиться хихикать.

ГАРРИ: Да?

АЛЬБУС: Мне думается, тебе бы они понравились. И я пологаю, что мне Лили и Джеймс также бы понравились.

Гарри кивает. Повисает мало не комфортная тишина. Оба пробуют придумать, о чем бы поболтать, и оба не знают.

ГАРРИ: Знаешь, я думал, мы утратили его… Волан-де-Морта.. Я думал, мы его утратили, и в то время, когда мой шрам опять начал болеть, и я видел сны о нем и я имел возможность кроме того сказать на парселтанге опять, я почувствовал, как будто бы вовсе не изменился…

что он ни при каких обстоятельствах не покинет меня…Акт четвертый. сцена пятнадцатая

АЛЬБУС: И что сейчас?

ГАРРИ: Частью меня был Волан-де-Морт, погибший много лет назад, но не хватает было избавиться от его материальной составляющей… Мне необходимо было избавиться от него у себя в голове. И сорокалетнему мужчине необходимо многому обучиться для этого.

Он наблюдает на Альбуса.

Я желаю заявить, что это окончательно в отечественной памяти, я не могу просить тебя забыть это, но я надеюсь, что мы переживем это. Я буду пробовать стать лучшим отцом для тебя, Альбус. И я желаю постараться быть с тобой честным и…

АЛЬБУС: Пап, тебе не требуется…

ГАРРИ: Ты заявил, что я ничего не опасаюсь. К примеру, я опасаюсь темноты, ты знал это?

АЛЬБУС: Гарри Поттер опасается темноты?

ГАРРИ: И вдобавок мне не нравятся тесные комнатки и… Я ни при каких обстоятельствах никому этого не сказал, но я не обожаю… (медлит) голубей.

АЛЬБУС: Тебе не нравятся голуби?

ГАРРИ (он морщится): Неприятные, клюющие, нечистые. От них у меня кровь стынет.

АЛЬБУС: Но так как голуби безобидные!

ГАРРИ: Я знаю. Но имеется кое-что, что пугает меня больше всего, Альбус Северус Поттер, это быть тебе отцом. По причине того, что мне приходится трудиться без знания скрытых механизмов.

У многих имеется хотя бы папа, дабы равняться на него либо не равняться. У меня ничего, либо же ничтожно мало. Я обучаюсь, осознаёшь?

И я сделаю все в моих силах, дабы не быть тебе нехорошим отцом.

АЛЬБУС: А я постараюсь быть лучшим сыном. Я знаю, что я не Джеймс, пап, я ни при каких обстоятельствах не буду как вы двое…

ГАРРИ: Джеймс совсем не таковой как я.

АЛЬБУС: Разве?

ГАРРИ: Все дается ему легко. А мое детство было напряженной борьбой.

АЛЬБУС: Таким же было и мое. Получается, ты говоришь, что я похож на тебя?

Гарри радуется Альбусу.

ГАРРИ: В действительности, ты больше похож на собственную маму, отважный, проворный, смешной, что мне нравится, что мне думается, делает тебя весьма кроме того хорошим сыном.

АЛЬБУС: Я чуть не стёр с лица земли мир.

ГАРРИ: Дельфи бы никуда не ушла, Альбус, ты вытащил ее на свет и ты отыскал метод бороться с ней. Ты, возможно, не поймёшь это на данный момент, но ты спас нас.

АЛЬБУС: Но разве я не должен был лучше совладать?

ГАРРИ: Ты не думаешь, что я задаюсь теми же вопросами?

АЛЬБУС (он чует, что это не то, что сделал бы его папа): И позже… в то время, когда вы схватили ее… Я желал ее убить.

ГАРРИ: Ты видел, как она убила Крэйга, ты был зол, Альбус, и это естественно. И ты бы не сделал этого.

АЛЬБУС: Откуда ты это знаешь? Возможно, это моя Слизеринская сторона. Возможно это то, что Распределяющая Шляпа заметила во мне.

ГАРРИ: Я не осознаю, что у тебя в голове, Альбус, по правде, ты знаешь, что ты ребёнок, и я и не должен осознавать, что в твоей голове, но я осознаю, что в твоем сердце. Я не осознавал, продолжительное время не осознавал, но благодаря данной… выходке… сейчас я знаю, что в том месте. Слизерин, Гриффиндор, какие конкретно бы ярлыки на тебя не повесили, я знаю, что сердце у тебя хорошее…

И нравится тебе это либо нет, но у тебя собственная дорога, дабы стать колдуном.

АЛЬБУС: О, не желаю быть колдуном, я планирую гонять голубей. Это меня завораживает.

Гарри ухмыляется.

ГАРРИ: Эти тебе имена, они не должны делается бременем. У Альбуса Дамблдора также были трудности в жизни, знаешь ли. Северус Снейп, что ж, ты все о нем знаешь…

АЛЬБУС: Они были хорошими людьми.

ГАРРИ: Они были великими людьми, со собственными недочётами, но ты знаешь что, эти недочёты практически сделали их ещё более великими.

Альбус оглядывается около себя.

АЛЬБУС: Пап? Из-за чего мы тут?

ГАРРИ: Это то место, куда я довольно часто прихожу.

АЛЬБУС: Но так как это кладбище…

ГАРРИ: И тут захоронен Седрик.

АЛЬБУС: Отец?

ГАРРИ: парень, которого убили, Крэйг Боукер, как прекрасно ты его знал?

АЛЬБУС: Не отлично.

ГАРРИ: Я также не был прекрасно знаком с Седриком. Он имел возможность бы играться в британской сборной по квиддичу. Либо стать прекрасным мракоборцем. Он имел возможность бы взяться за все, что угодно, и добиться успеха.

Амос прав — его. Исходя из этого я прихожу ко мне, в то время, когда могу.

Сообщить ему забудь обиду.

АЛЬБУС: Это хороший поступок.

Альбус присоединяется к собственному отцу, стоящему перед могилой Седрика. Гарри радуется собственному сыну и наблюдает в небо.

ГАРРИ: Я думаю, это будет хороший сутки.

Он касается плеча собственного сына. И в стенке между ними появляется практически незаметная трещина.

АЛЬБУС (радуется): Я также так думаю.

ФИНИШ

Перевод на русский язык

Александр Аверба, Светлана Тонконоженко, Олег Чумаченко, Дарья Николенко, Мелинда Тайжетинова, Анна Просенко, Татьяна Осипенко, Надежда Шинкарева, Shef. Александр “Tiziano” Полятыкин, Ксения Котикова, Антон Жалоб, rioter_blast, Олеся Стафеева, Дионис Корнеев

Переведено на сайте notabenoid.org

Редакторы перевода

Анна Просенко, Владимир Селезнев, Мелинда Тайжетинова, Дарья Николенко, Дионис Корнеев

Биографии авторов истории

Дж. К. Роулинг

Создатель семи книг о Гарри Поттере (каковые были переведены на 79 языков; было реализовано более 450 миллионов копий) и трех приложений к ним, изначально изданных в благотворительных целях. Она кроме этого известна, как создатель Случайной вакансии, романа для взрослых, размещённом в 2012 году, и серии детективных романов о Корморане Страйке под псевдонимом Роберт Гэлбрейт.

Дж. К. Роулинг начинала как сценарист и продюсер с фильмом места и Фантастические звери их обитания — продолжение истории о чудесном мире, премьера которого пройдёт в ноябре 2016-го.

Джон Тиффани

Режиссировал театральную версию в один раз, за которую взял множество призов, как В Вест-Энде, так и на Бродвее. В перечень его работ, как ассистента режиссера в театре Ройал-Корт, входят Свинтусы (The Twits) Надежда (Hope) И Перевал (The Pass). Он был режиссером Разреши войти меня в Национальном шотландском театре, что сотрудничает с Ройал-Корт, Вэст-Энд и St.

Ann’s Warehouse. В числе вторых его работ Макбет на Бродвее и в Национальном шотландском театре, и Enquirer, The Missing, Peter Pan, The House of Bernarda Alba, Transform Caithness: Hunter, Be Near Me, Nobody Will Ever Forgive Us, The Bacchae, Elizabeth Gordon Quinn, and Home: Glasgow, Black Watch, за каковые он стал лауреатом премии Оливье и Critics Circle Best Director Awards. В числе последних постановок работа Стеклянный зверинец на Бродвее и American Repertory Theatre и Посол в Brooklyn Academy of Music.

Тиффани был ассистентом режиссера в Национальном шотландском театре с 2005 по 2012 год и сотрудником Рэдклиффского университета при Гарвардском университете в 2010-2011 учебном году.

Джек Торн

Пишет для театров, кино, телевидения и радио. Его театральные работу включают Надежда, Разреши войти меня, поставленные Джоном Тиффани. The Solid Life of Sugar Water для Graeae Theatre Company и для National Theatre, Bunny на Edinburgh Festival Fringe, Stacy for the Trafalgar Studios, и 2nd May 1997 и When You Cure Me for the Bush. Его адаптации сценариев включают The Physicists for the Donmar Warehouse и Stuart: A Life Backwards for HighTide.

Для кино: War Book, A Long Way Down и The Scouting Book for Boys.

Для телевидения: The Last Panthers, Don’t Take My Baby, This Is England, The Fades, Glue, Cast-Offs и National Treasure.

В 2016 он победил BAFTAs за лучший мини-сериал (This Is England ’90) и за лучшую драму (Don’t Take My Baby), и в 2012 победил в двух номинациях: Лучший драматический сериал (The Fades) и лучший мини-сериал (This Is England ’88).

Заканчиваю тут

Начинаю из этого

из этого начинаю

Было Я ошибалась — а позже что-то щелкнуло. И это будет для вас также. Не то, дабы я супер колдунья либо что-нибудь еще, но я пологаю, что ты вправду становишься стоящим колдуном, Альбус Поттер.

редактирую до этого момента

финиш первой части

тут , как погляжу шрифт второй и уже курсивом имеется, с этого места уже кто-то редактировал? тогда я закончил.

Топ 5 Лучших мини сериалов на выходные #Кино


Удивительные статьи:

Похожие статьи, которые вам понравятся:

  • Второй акт. сцена пятнадцатая

    ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕРОВ. КУХНЯ Гарри и Драко сидят поодаль друг от друга. Джинни стоит между ними. ДРАКО: Забудь обиду за кухню, Джинни. ДЖИННИ: О,…

  • Акт четвертый. сцена двенадцатая

    ГОДРИКОВА ВПАДИНА. 1981. Гарри беспомощно смотрит за Волан-де-Мортом. ГАРРИ: Волан-де-Морт идет убивать моих своих родителей, а я не могу сделать ничего,…

  • Акт первый. сцена четвертая

    ПЕРЕХОДНАЯ СЦЕНА И по сей день мы в ходим в несуществующий мир трансформации времени. Вся эта сцена о магии. Трансформации стремительны, как скачок между…

  • Третий, четвертый, пятый подвиги генриха

    Множество подвигов совершил Генрих в футболе — капитан дворовых, школьных, институтских, городских — всех команд, в каких ему доводилось играться….

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: