Геродот. история. книга iii

61. До тех пор пока Камбис, сын Кира, был еще в Египте и творил в том месте сумасшедшие деяния, двое братьев из племени волшебников подняли мятеж. Одного из них Камбис оставил в Персии управителем собственного дома. Этот-то человек и поднял восстание, прекрасно зная, что смерть Смердиса держат в тайне и что в Персии об этом известно только немногим, большая часть же уверен в том, что Смердис жив.

На этом-то волшебник и выстроил собственный план захватить царскую власть. Был у него брат, что, как я уже сообщил, вместе с ним поднял мятеж, по наружности весьма похожий на Смердиса, убитого по приказанию собственного брата Камбиса. А был он не только похож на Смердиса, но кроме того и имя его было Смердис.

Этого-то человека, собственного брата, волшебник Патизиф убедил, что все для него устроит, и «сесть на престол пригласил». А посадив [брата] на престол, Патизиф разослал глашатаев по различным областям [персидской державы], и и к войску в Египет [с вестью], что отныне надлежит повиноваться Смердису, сыну Кира, а не Камбису.

62. Итак, глашатаи везде объявляли об этом; кстати, был послан глашатай и в Египет (царя он застал с войском в Акбатанах в Сирии). Выступив посредине [царского] стана, глашатай заявил повеление волшебника.Геродот. история. книга iii А Камбис, услышав такую весть, поразмыслил, что глашатай говорит правду и Прексасп его предал, не выполнив приказания умертвить Смердиса.

Царь взглянуть на Прексаспа и сообщил: «Так-то ты, Прексасп, выполнил мое поручение?». А тот отвечал: «Владыка! Неправда это, что брат твой Смердис восстал против тебя.

Ни при каких обстоятельствах уже не выйдет у тебя со Смердисом ссоры — ни большой, ни малой. Так как я сам лично выполнил твое повеление и собственными руками предал тело его погребению. В случае если сейчас и мертвые оживают, тогда возможно ожидать, что и мидийский царь Астиаг восстанет против тебя.

В случае если же на свете все осталось, как прежде, то, само собой разумеется, от Смердиса уж больше не угрожает тебе никакой беды. Так вот, я думаю, необходимо воротить глашатая и допросить, кто его отправил потребовать повиновения царю Смердису».

63. Таковой совет Прексаспа оказался по душе Камбису. В тот же час же нагнали глашатая и привели назад. А в то время, когда он явился, Прексасп сообщил ему вот что: «Человек! Ты говоришь, что пришел вестником от Кирова сына Смердиса. Так вот, сообщи нам правду и иди с миром: сам ли Смердис лично дал тебе это поручение либо один из его слуг?».

А тот отвечал: «Я-то ни разу не видел Смердиса, сына Кира, с того времени как царь Камбис отправился в Египет.

Но волшебник, которого Камбис назначил управителем собственного дома, дал мне это поручение и заявил, что Смердис, сын Кира, так приказал заявить вам». Так отвечал глашатай и сообщил сущую правду. А Камбис сообщил: «Прексасп!

Ты честно выполнил мое поручение, ты не виновен. Но кто же в Персии восстал против меня, обманом присвоив себе имя Смердиса?». Прексасп же отвечал: «Мне думается, царь, я знаю это.

Волшебники восстали против тебя: Патизиф, которого ты покинул управителем собственного дома, и брат его Смердис».

64. В то время, когда Камбис услыхал имя Смердиса, ему сразу же стало ясно, что Прексасп прав и что сновидение его сбылось. А видел он во сне, что некто принес ему весть: Смердис восседает на царском троне и головой касается неба. Тогда царь осознал, что зря погубил брата, и стал его оплакивать.

Оплакав же брата и страшно подавленный всем этим несчастьем, Камбис быстро встал на коня и решил срочно выступить в поход на Сусы против волшебника. А в то время, когда царь вскакивал на коня, отпал наконечник ножен его меча и обнаженный клинок рассек ему бедро. Рана была в том самом месте, куда он прежде сам поразил египетского всевышнего Аписа. Камбис сделал вывод, что рана смертельна и задал вопрос об имени города.

Ему заявили, что [город называется] Акбатаны.

А Камбису еще прежде было предсказано оракулом в египетском городе Буто, что он окончит жизнь в Акбатанах. Камбис считал, что погибнет в главном городе Мидии — мидийских Акбатанах [глубоким] старцем. Оракул же, значит, имел в виду сирийские Акбатаны.

И вправду, в то время, когда на вопрос Камбиса ему назвали имя города, сумасшествие неожиданно покинуло царя: так очень сильно его потрясли известие о восстании волшебника и рана.

Царь осознал предсказание оракула и сообщил: «Тут суждено окончить жизнь Камбису, сыну Кира».

65. Тогда царь ничего [больше] не прибавил. Но примерно через двадцать дней он приказал призвать к себе знатнейших персов из собственной свиты и сообщил им вот что: «Персы! Постигло меня несчастье, которое я [до сих пор] хранил в глубочайшей тайне, и эту тайну сейчас я открою вам.

В Египте было мне одно сновидение — о, если бы я ни при каких обстоятельствах его не видел!

Предстал [во сне предо мною] прибывший из дома вестник и сказал, что Смердис восседает на царском троне, головой касаясь неба. В страхе, что брат отнять у меня престола, я поступил скорее быстро, чем разумно. Так как, значит, не в людской власти отвратить определенное Роком.

А я, безумец, отправляю Прексаспа в Сусы убить Смердиса! В то время, когда свершилось это злодеяние, я жил без опасений, вовсе не помышляя о том, что кто-нибудь по окончании устранения Смердиса восстанет против меня. Совсем не ведая будущее судьбы, я стал без потребности братоубийцей и вот, однако, сейчас лишился престола!

Так как это был Смердис, волшебник, о мятеже которого провозвестило мне в сновидении божество. Так вот, злодеяние это совершено мною, верьте мне, и Смердиса, Кирова сына, нет уже в живых.

Волшебники обладают сейчас вашим царством — управитель моего дома и брат его Смердис. А тот, кто, вероятнее, должен был бы отомстить за причиненный мне волшебниками позор, — данный самый человек преступно умерщвлен своим самым родным родственником. А так как его сейчас уже нет в живых, то я желаю после этого высказать вам, персы, перед смертью мою последнюю волю — то, что лежит тяжелым камнем у меня на сердце.

И вот я наказываю вам, заклиная отечественными царскими всевышними всех вас и, в первую очередь, вас, тут присутствующие Ахемениды: не допускайте, дабы власть опять перешла к мидянам! Но если они пришли ко власти коварством, то и вы кроме этого должны оторвать ее у них коварством; в случае если же они добыли власть силой, то и вы кроме этого отвоюйте ее у них силой оружия. Если вы совершите это, то да будут ваши нивы тучными, а жены и скот плодоносны, и тогда вы навеки останетесь свободными.

В случае если же вы не отвоюете у них власть а также не сделаете попытки, то в противоположность к этому хочу вам [засухи и бесплодия]. И, помимо этого: да постигнет [тогда] каждого перса такой же жалкий финиш, как и меня». Так сказал Камбис и рыдал о собственной жалкой участи.

66. Персы же, заметив собственного царя плачущим, разодрали на себе одежды и разразились громкими рыданиями. Затем скончался Камбис, сын Кира, пораженный сухой гангреной в кости, в то время, когда [от воспаления] омертвело бедро. Царствовал же Камбис всего семь лет и пять месяцев. Детей у него вовсе не было — ни сыновей, ни дочерей.

А персов, слышавших последнюю обращение Камбиса, охватило сильное недоверие [к словам царя], словно бы волшебники пришли ко власти.

Персы заподозрили, что Камбис своим рассказом о смерти Смердиса желал лишь одурачить их и возбудить против Смердиса всю Персию.

67. Итак, они поверили, что Смердис, сын Кира, вправду вступил на престол. Так как Прексасп решительно отрицал сейчас, что умертвил Смердиса: по окончании смерти Камбиса ему было страшно сознаться, что он собственной рукой убил Кирова сына. А волшебник по окончании смерти Камбиса, обманом присвоив себе имя Смердиса, Кирова сына, нормально процарствовал семь месяцев, недостававших Камбису до полных восьми лет царствования.

За это время волшебник успел даровать всем своим подвластным великие милости, так что по окончании смерти волшебника все азиатские народы, не считая самих персов, горько оплакивали его. Так как он разослал вестников ко всем подвластным народам, заявив освобождение от военной службы и податей на три года.

68. Заявил же волшебник об этих милостях в тот же час по вступлении на престол. А на восьмой месяц обман открылся вот как именно. Отан, сын Фарнаспа, по богатству и роду был одним из самых выдающихся людей в Персии.

Данный Отан первым заподозрил волшебника, что тот вовсе не Киров сын Смердис. Об этом Отан заключил из того, что волшебник ни при каких обстоятельствах не выходил из царского дворца и не призывал пред собственные очи никого из знатных персов. А заподозрив волшебника, Отан поступил вот как.

Дочь его, по имени Федима, была супругой Камбиса, и сейчас, как и все остальные жены Камбиса, стала супругой Смердиса. Так вот, Отан отправил к данной собственной дочери задать вопрос, кто сейчас ее муж, с которым она дробит ложе, Киров ли сын Смердис либо кто второй. Дочь приказала передать в ответ, что не знает: она так как ни разу не видала Кирова сына Смердиса и ей неизвестно, кто ее теперешний муж.

Тогда Отан вторично отправил к ней со словами: «Если ты сама не знаешь Смердиса, сына Кира, то спроси Атоссу, кто ее и твой супруг. Так как она-то уж обязательно обязана знать собственного собственного брата». На это дочь приказала передать вот что: «Я не могу задать вопрос Атоссу и по большому счету не вижу ни одной из вторых царских жен.

Так как данный человек — кто бы он ни был — сразу же по вступлении на престол отделил нас одну от второй».

69. В то время, когда Отан услыхал данный ответ, его подозрения стали все более усиливаться. Он отправил тогда дочери третье поручение, гласившее вот что: «Дочь моя! Ты — добропорядочного происхождения и обязана решиться исходя из этого на страшное дело, которое поручает тебе сейчас папа.

Так как в случае если это не Смердис, сын Кира, а тот, кем я его считаю, то он дорого заплатит за то, что дробит с тобой ложе и властвует над персами.

Он не должен остаться безнаказанным. Исходя из этого сделай так. В то время, когда он взойдет к тебе на ложе и ты увидишь, что он уже заснул, то ощупай его уши.

В случае если у него окажутся уши, вычисляй, что дробишь ложе со Смердисом, сыном Кира; в случае если же нет, то — с волшебником Смердисом». В ответ Федима приказала передать, что подвергнется великой опасности, в случае если сделает это.

Так как в случае если у ее мужа вправду нет ушей и он поймает ее при ощупывании, то, возможно, казнит. Однако, она все-таки сделает это. Итак, она давала слово отцу выполнить это поручение.

А этому волшебнику Смердису царь Камбис, сын Кира, приказал отрезать уши за какую-то большую вину. Так вот, эта Федима, дочь Отана, выполнила все, как давала слово отцу. В то время, когда наступил ее черед идти к волшебнику (так как у персов жены поочередно посещают собственного супруга), Федима пришла, дабы поделить с ним ложе.

А в то время, когда волшебник погрузился в глубочайший сон, она ощупала его уши. Тогда Федима легко убедилась, что у мужа нет ушей, и только лишь наступил сутки, она отправила к отцу сказать об этом.

70. Отан же пригласил к себе Аспафина и Гобрия, знатных персов, самых преданных собственных друзей, и поведал им все. А те сами уже подозревали, что это так, но сейчас, по окончании сообщения Отана, целиком и полностью убедились. И они сделали вывод, что любой из них привлечет к их альянсу еще одного перса, которому особенно доверяет.

Так, Отан привлек Интафрена, Гобрий — Мегабиза, Аспафин — Гидарна. В то время, когда их стало шестеро, то прибыл в Сусы из Персии Дарий, сын Гистаспа (так как папа его был правителем Персии). Так вот, по прибытии Дария шестеро персов решили принять в сообщники и его.

71. А эти семеро, собравшись, заключили клятвенный альянс и держали совет. В то время, когда пришла очередь Дарию высказать собственный вывод, он сообщил им вот что: «Я считал, что, не считая меня, никому не как мы знаем, что у нас сейчас царем волшебник, а Киров сын Смердис мертв. И лишь для того я так скоро и приехал в Сусы, дабы стать причиной вас на борь

Удивительные статьи:

Похожие статьи, которые вам понравятся:

  • Глава третья. краткая история первых людей

    Четвертая глава книги Бытие начинается кратким и достаточно ясным замечанием о том, что по окончании изгнания из рая библейские «прародители» в первую…

  • Геродот. история. книга i

    95. Отныне обращение у нас отправится о Кире — кто был данный человек, уничтоживший державу Креза, — и о том, как персы стали владыками Азии. Я буду…

  • Книга последнего часа, вехк и вехк

    Lore: Полуофициальный (от разработчиков) Создатель: Michael Kirkbride Перевод: Phoenix_Neko И в те дни упадка я решил отправиться в Киродиил, одев Водную…

  • Вторая книга паралипоменон 2 страница

    Не смотря на то, что без сомнений, что летописец в большой степени приписал Иосии реформаторскую честь Езекии, в любом случае предание о деяниях Иосии…

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: