Хагакуре (сокрытое в листве). из книги седьмой

Нарутоми Хёго сообщил: «Победа содержится в победе над собственными союзниками. Победа над союзниками — это победа над собой. Победа же над собой — это преодоление собственного тела.

Это напоминает сражение, в котором человек находится среди десяти тысяч союзников, но ни один из них не нужно за ним. В случае если сначала человек не совладал со своим телом и рассудком, он ни при каких обстоятельствах не одолеет неприятеля.»

* * *

На протяжении Симабарского восстания Сюгё Этидзэн-но-ками Танэнао вступил в бой, одетый в хакама и хаори, потому, что его доспехи остались в лагере. Говорят, он погиб в сражении в данной самой одежде.

* * *

На протяжении нападения на Симабарский замок Тадзаки Гэки был одет в белые доспехи. Господину Кацусигэ это было нужно не по душе, и потом, в то время, когда он видел снег, он сказал: “Это напоминает Гэки в доспехах”.

Мораль данной истории в том, что снаряжение и воинские доспехи белого цвета нужно считать негодными и лишающими силы. Через них просвечивает сердце их обладателя.

* * *

В то время, когда Набэсима Хидзэн-но-ками Таданао погиб, его слуга Эдзоэ Кинбэй забрал его останки и захоронил их на горе Коя. После этого, уединившись в хижине, он высек статую и статую хозяина самого себя в поклоне хозяину. В то время, когда пришло время праздновать первую годовщинусмерти Таданао, он возвратился к себе и совершил цуйфуку.Хагакуре (сокрытое в листве). из книги седьмой

Потом статуя была перевезена с горы Коя в храм Кодэндзи.

* * *

В свое время у господина Мицусигэ был пеший воин по имени Ойси Косукэ, что правильно служил собственному хозяину. Всегда, в то время, когда господин Мацусигэ приезжал в собственную резиденцию в Эдо, Косукэ сторожил покои, в которых дремал его хозяин. Если он ощущал, что господину Мицусигэ может угрожать опасность, он расстилал собственную циновку и проводил всю ночь в бдении подле него.

В нехорошую погоду он одевал бамбуковую плащ и шляпу из промасленной бумаги и стоял на часах под проливным дождем. Говорят, что до последних дней собственной жизни он преданно сторожил сон хозяина.

* * *

В то время, когда Ойси Косукэ был утитонином господина, в ту часть дома, где жили дамы, пробрался малоизвестный. ((7-1)) Оттуда доносились крики, вниз по лестнице сбегали женщины и мужчины всех сословий, и лишь Косукэ не было видно. До тех пор пока старшие куртизанки искали его, Косукэ дотянулся клинок из ножен и нормально ожидал около спальни господина. Он знал, что неприятели смогут воспользоваться переполохом в доме, и исходя из этого приготовился обезопасисть собственного хозяина.

В этом он отличался от остальных.

Потом стало известно, что в дом пробрался человек по имени Нарутоми Кити-бэй. Он и его сообщник Хамада Итидзаэмон были приговорены к смертной казни за прелюбодеяние.

* * *

в один раз, в то время, когда господин Кацусигэ был на охоте в Нисимэ, он не известно почему рассердился. Он схватил собственный клинок и, не вынимая его из ножен, начал бить им Соэдзима Дзэннодзё, но сделал меч и неловкое движение упал в глубочайший овраг. Дзэннодзё тут же ринулся за клинком.

Он скатился в овраг и подобрал его.

После этого он вложил его себе за отворот, выполз назад и, не приводя себя в порядок, сразу же внес предложение клинок хозяину. По скорости и готовности выполнения данный поступок возможно назвать проявлением несравненной находчивости.

* * *

в один раз, в то время, когда мастер Сано Укё пересекал реку Такао, оказалось, что мост ремонтируют. Наряду с этим необходимо было оторвать из почвы одну сваю, но она никак не подавалась. Мастер Укё спрыгнул с лошади, прочно ухватил сваю, издал крик и начал тащить ее вверх. Раздался громкий звук, и он вытянул сваю на высоту собственного роста.

Дальше она не вынималась и, в то время, когда он ее отпустил, она опять ушла на всю глубину.

По возвращении к себе мастер Укё заболел и скоро скончался.

В то время, когда похоронная процессия по пути к храму Дзёбару пересекала мост через реку Такао, покойник выскочил из гроба и прыгнул в воду. Шестнадцатилетний послушник из Сюфукудзи без промедления прыгнул в реку и вытянул тело из воды. Все подбежали к воде и помогли ему вынести тело на берег.

Основной монах был весьма тронут поступком парня и приказал всем послушникам брать с него пример.

Говорят, что данный юный человек стал весьма известным человеком.

* * *

В то время, когда Ямамото Китидаэмону исполнилось пять лет, его папа Дзинъэмон приказал ему зарубить собаку, а в возрасте пятнадцати лет ему приказали казнить преступника.

Когда-то в возрасте четырнадцати либо пятнадцати лет всем предлагали показать мужество и обезглавить человека. Так, господин Кацусигэ в юности получил от господина Наосигэ приказ практиковать казнь посредством меча. Говорят, что тогда он был способен зарубить подряд не меньше десяти человек.

С давних времен люди следовали данной практике, в особенности в высших сословиях, но сейчас кроме того дети низших сословий ни при каких обстоятельствах никого не казнят. Это говорит о крайнем небрежении. Сказать, что человек может обойтись без умения казнить, либо что убивать приговоренного к смертной казни человека недостойно либо преступно — свидетельствует искать отговорки.

Кратко, разве не вправе мы вычислять, что воинская доблесть самураев не на высоте, по причине того, что они обучаются лишь стричь ногти и смотреть за собой?

В случае если углубиться в дух человека, что находит эту практику неприятной, легко заметить, что он проявляет изобретательность в поиске оправданий собственной боязливости. Но Наосигэ приказывал собственному сыну выполнять обезглавливание вследствие того что этим в обязательном порядке необходимо заниматься.

В прошедшем сезоне я ездил на место казни в Касэ, дабы попытаться себя в обезглавливании и отыскал собственную поездку весьма поучительной. Если ты думаешь, что участие в казни может лишить тебя самообладания, ты становишься трусом.

* * *

Среди пажей в свите господина Мицусигэ был слуга по имени Томода Сёдзаэмон. Он был распущенным юношей и исходя из этого, влюбившись в главного актера по имени Тамон Сёдзаэмон, поменял собственный призвание и имя и стал актером. Позабыв о собственном долге самурая, он увлекся таковой судьбой и промотал все, что у него было, включая доспехи и одежду.

В то время, когда у него больше не было на что жить, он похитил клинок Маватари Рокубэя и приказал копьеносцу отнести его в ломбард.

Но копьеносец донес на него, не смотря на то, что по окончании расследования он был приговорен к смертной казни вместе с Сёдзаэмоном. Следователем был назначен Ямамото Городзаэмон. Зачитывая ответ суда, он сообщил громким голосом:

— Человек, что обвиняет подсудимого, носит имя копьеносец такой-то.

— Казните его, — скоро сообщил господин Мицусигэ.

В то время, когда пришло время огласить решение суда Сёдзаэмону, Городзаэмон подошел к нему и сообщил:

— Сейчас тебе не окажет помощь никто. Готовь себя к смертной казни.

— Прекрасно. Я принимаю ваши слова и честно благодарен вам за ваш решение суда, — ответил Сёдзаэмон, забрав себя в руки.

Но по чьему-то плану, в то время, когда Сёдзаэмону воображали его кайсяку, солдат-пехотинец Наодзука Рокууэмон подошел к кайсяку и неожиданным ударом меча обезглавил его.

Направляясь на место казни, Сёдзаэмон приветствовал собственного нового кайсяку Наодзука весьма нормально. Но в то время, когда Наодзука поднял клинок, он быстро встал и вскрикнул:

— Кто ты таковой? Я ни при каких обстоятельствах не разрешу тебе отрубить мне голову!

Затем его напускное самообладание было утрачено, и он показал себя как отъявленный трус. В итоге его свалили с ног, прижали к почва и обезглавили.

Городзаэмон потом сказал в узком кругу:

— Если бы его не одурачили, ему, быть может, удалось бы погибнуть достойно.

* * *

Нода Кидзаэмон сказал о роли кайсяку: “Время от времени приговоренный человек, прибыв на место смерти, теряет самообладание и чуть стоит на ногах. Исходя из этого, в то время, когда приходит время функционировать кайсяку, может произойти что-то неладное, и он опозорит себя и приговоренного человека. При таких условиях направляться мало подождать и собраться с силами, а после этого принять устойчивое положение и рубить решительно.

Тогда кайсяку справится со своей обязанностью”.

* * *

Во времена господина Кацусигэ были слуги, каковые, будь они из низкого либо большого сословия, приступали к исполнению собственных обязанностей еще в юности. В то время, когда Сиба Кидзаэмон служил у него, в один раз хозяин остриг себе ногти и передал их слуге со словами:

— Выкинь их.

Но Кидзаэмон, не поднимаясь на ноги, держал их в руке.

— В чем дело? — задал вопрос хозяин.

— Одного не достаточно, — ответил Кидзаэмон.

— Вот он, — сообщил господин Кацусигэ, протягивая ему ноготь, что он запрятал.

* * *

Савабэ Хэйдзаэмон получил приказ совершить сэппуку в одиннадцатый сутки одиннадцатого месяца второго года Тэнна. В то время, когда он определил об этом вечером 10-го дня, он обратился к Ямамото Гоннодзё (Цунэтомо) прося быть его кайсяку. Вот копия ответа Ямамото: ((7-2))

“Я разделяю вашу решимость и принимаю приглашение быть вашим кайсяку. Интуиция подсказывала мне, что я обязан отклонить ваше предложение, но потому, что сэппуку должно произойти на следующий день, мне некогда для поиска оправданий, и исходя из этого я выполню собственную миссию. То, что из многих людей вы остановили собственный выбор па мне, делает мне громадную честь.

Прошу вас, не волнуйтесь о том, что будет на следующий день. Не смотря на то, что на данный момент уже поздно, я приду к вам, дабы согласовать подробности”.

Говорят, что в то время, когда Хэйдзаэмон заметил данный ответ, он увидел: “Это письмо не имеет себе равных”.

С незапамятных времен среди самураев просьба стать кайсяку считалась нехорошим предзнаменованием. Обстоятельство этого в том, что кайсяку не получает славы, даже в том случае, если прекрасно совершил собственный дело. Но в случае если, по какой-то случайности, он совершит оплошность, он опозорит себя до самой смерти.

* * *

в один раз, в то время, когда Танака Яхэй был по делам в Эдо, один из его слуг поступил дерзко, и исходя из этого Яхэй очень сильно выругал его. Поздно вечером в данный сутки Яхэй услышал, как кто-то поднимается вверх по лестнице. Ему это показалось странным, и он очень тихо поднялся.

Стоя с маленьким клинком в руке, он задал вопрос, кто в том месте, но тут же он заметил, что к нему крадется слуга, которого он выругал раньше в данный сутки.

В руках у слуги также был маленький клинок. Яхэй выскочил ему навстречу и одним ударом зарубил его. Я слышал, как многие позже говорили, что Яхэю тогда повезло.

* * *

Один специалист по имени Токухиса отличался от вторых людей тем, что от рождения смотрелся мало слабоумным. в один раз он созвал гостей и приказал подать на стол салат из ильной рыбы. Потом все продолжительно вспоминали данный “салат из ильной рыбы мастера Токухиса”.

Позднее, в то время, когда Токухиса был на работе, один человек решил посмеяться над ним и напомнил ему об этом.

Токухиса выхватил клинок и зарубил его. По окончании расследования господину Наосигэ сообщили:

— Мастеру Токухиса возможно порекомендовать совершить сэппуку, по причине того, что он поступил опрометчиво в пределах дворца.

Услышав об этом, господин Наосигэ сообщил:

— В случае если человек без звучно терпит насмешки вторых, он проявляет трусость. Кроме того пребывав в дворца, нечего забывать об этом. Тот, кто насмехается над вторыми, глуп.

Исходя из этого он сам виноват в том, что его зарубили.

* * *

в один раз Накано Мокуносукэ сел на маленький корабль, дабы совершить прогулку по реке Сумида и насладиться вечерней прохладой. Но на корабле был подлец, что начал грубо издеваться над пассажирами. В то время, когда подлец подошел к борту, дабы помочиться, Мокуносукэ незаметно отрубил ему голову и она упала в реку.

Дабы люди не заметили этого, он скоро прикрыл тело вещами, каковые попались под руку. После этого он сообщил капитану:

— Об этом никто не должен знать. Плыви в верховья реки и похорони тело. Я прекрасно заплачу тебе за это.

Капитан сделал так, как приказал Мокуносукэ, но в лагуне, где было похоронено тело, он отрубил голову капитану. Говорят, что об этом никто не определил, не считая одного юноши-мужеложца, что занимался проституцией на корабле. Мокуносукэ указал ему на тело капитана и сообщил:

— Данный человек также был мужчиной. Обучаться рубить необходимо, в то время, когда ты еще молод.

Затем парень разрубил труп один раз. Исходя из этого он не поведал о произошедшем потом.

* * *

Говорят, что любой раз в то время, когда обсуждение дел на совещании группы Оки Хёбу заканчивалось, он сказал: “Юные люди должны упорно трудиться и воспитывать в себе смелость. Этого возможно достигнуть, в случае если стремиться к смелости всей душой. В то время, когда твой клинок сломан, ты одолеешь соперника без всякого оружия.

В случае если твои руки будут отрублены, ты прижмешь его к почва плечами. В случае если твои плечи также отрублены, ты зубами прогрызешь шею десяти либо пятнадцати неприятелям.

Вот что такое смелость”.

* * *

Сида Китиносукэ сообщил:

“Продолжительно бежать тяжело, по причине того, что выбиваешься из сил. Но до чего приятно позже постоять и отдохнуть. Нет, посидеть и отдохнуть.

Нет, полежать и отдохнуть.

Нет, самое приятное — забрать подушку и прочно уснуть.

Вся жизнь человек должна быть аналогичной этому. Прилагать упрочнения, в то время, когда молод, а после этого отдыхать, в то время, когда состарился, и засыпать, в то время, когда приходит время погибнуть, — вот как направляться жить. Но если ты сначала дремлешь, а позже прилагаешь упрочнения, ты ведешь себя недостойно”.

Эти слова пересказал Симомура Року-роуэмон.

Схожее изречение Китиносукэ звучит так: “Жизнь человека должна быть многотрудной”.

* * *

В то время, когда Уэно Рихэй был надзирателем за счетоводами в Эдо, у него был мальчик-помощник, которого он весьма обожал. В первую ночь восьмого месяца Рихэй отправился пьянствовать с Хасимото Таэмоном, надзирателем пехотинцев, и напился до неприличия. Он проводил собственного юного помощника к себе, все дорогу ведя с ним пьяные беседы.

После этого Рихэй заявил, что планирует казнить его.

Помощник отобрал у него клинок. Затем они сцепились в драке и упали в сточную канаву, и помощник был сверху. Сейчас подбежал слуга Рихэя и задал вопрос:

— Господин Рихэй, вы сверху либо снизу?

В то время, когда Рихэй ответил, что он снизу, и тогда слуга ударил помощника клинком в пояснице. Потому, что рапа была легкой, помощник подхватился на ноги и убежал.

По окончании расследования произошедшего Рихэй был приговорен к смертной казни при помощи отсечения головы и его заключили в под стражу Наэкияма. Перед казнью его содержали в Эдо в купеческом квартале, где он жил в нанятом доме. В том месте он повздорил со слугой и зарубил его.

И не смотря на то, что люди заявили, что в этом случае он действовал верно, как и подобает мужчине, все было зря, по причине того, что скоро его казнили.

В случае если задуматься над этим, нетрудно осознать, что тот, кто пьяным хватается за клинок, проявляет не только безрассудство, но и трусость. Слуга Рихэя был человеком из Таку, но его имя нам неизвестно. Не смотря на то, что он был уроженцем низших сословий, он был храбрым человеком.

Говорят, что до тех пор пока шло разбирательство, Таэмон совершил суицид.

* * *

В двенадцатом разделе пятой главы “Рёанкё” имеется следующая история:

“В провинции Хидзэн был человек из Таку, что болел оспой, но присоединился к солдатам, нападавшим Симабарский замок. Родители всячески отговаривали его от этого.

— В то время, когда ты не легко болен, какая будет от тебя польза, даже если ты доберешься до места сражения? — говорили они.

— Я с наслаждением погибну по пути, — отвечал он. — Хозяин всегда был ко мне благосклонным. Как мне затем согласиться с тем, что я не могу быть ему нужным?

Несмотря ни на что, он отправился на фронт. Не смотря на то, что в то время была зима и в лагере было весьма холодно, он не обращал внимания на собственный здоровье, не одевал дополнительной одежды и не производил из рук оружия ни днем, ни ночью. Более того, он не смотрел за собой, но все же в итоге выздоровел и выполнил собственный долг.

Исходя из этого, вопреки ожиданиям, мы не вправе утверждать, что человек обязан в первую очередь смотреть за чистотой собственного тела”.

В то время, когда преподаватель Судзуки Сёдзо услышал об этом, он сообщил:

— А разве не был очищением отказ от собственной жизни во имя хозяина? Человеку, что не жалеет судьбе в борьбе за правое дело, не требуется взывать за помощью к всевышнему оспы. Все божества небес защищают его.

* * *

Господин Кацусигэ сказал: “Опасается ли смерти человек из Хидзэна либо нет, не столь уж принципиально важно. Меня больше тревожит то, что в наши дни люди склонны пренебрегать придворным правилами и этикетом хорошего тона. Меня тревожит то, что все представители клана, кроме того старейшины и родственники, являются прилежными слугами, но уверены в том, что значение правил поведения очень сильно преувеличено.

Раньше были люди, каковые знали ограничения правил поведения, но они умели достойно вести себя в каждом конкретном случае и исходя из этого легко обнаружили выход в любой ситуации. Я говорю об этом вследствие того что на данный момент таких людей практически не осталось”.

* * *

В течение периода Гэнроку жил самурай по имени Судзуки Рокубэй. Он был уроженцем низшего сословия и родом из провинции Исэ. в один раз он очень сильно заболел лихорадкой, и в уме у него помутилось.

Сейчас одного из слуг одолела жадность, и он решил похитить деньги, каковые хранились в коробочке для чернил.

Но опоздал слуга открыть коробочку, как больной повернулся к нему, выхватил клинок из-под подушки и сразил человека одним ударом. Затем больной упал на постель и погиб. Данный поступок Рокубэя говорит о его великой решимости.

Я услышал эту историю в Эдо, но позднее, в то время, когда я служил в провинции Исэ, я задал вопрос о ней доктора Нагацука, и он подтвердил ее истинность.

Удивительные статьи:

Похожие статьи, которые вам понравятся:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: