Характеристика языка евангелий как собственно греческого

I. Фонетика. Из-за того что рукописи Е. подвергались аттикизирующей «нормализации», суждения о фонетике языка Е. не смогут с достоверностью выводиться из рукописной традиции. (О таких чертах койне, как отсутствие элизии и красиса, формы с -??- и -??- и т. п., см. в ст. Греческий язык).

II. Лексика. Отмечены характерные черты словоупотребления новозаветного греческого если сравнивать с аттическим: 1) из родных по значению слов более употребительными становятся те, к-рые легче опознаются на слух, соответственно, те, у к-рых в базе больше согласных (это явление связано с перестройкой вокализма, с потерей смыслоразличительных оппозиций между продолжительными и краткими гласными, монофтонгизацией дифтонгов, и утратой придыхания), напр. ????? (вместо ??); 2) громадное распространение приобретают слова с уменьшительными суффиксами, причем без явного уменьшительного либо уничижительного значения (особенно в Евангелии от Марка).

III. Морфология. Формы двойственного числа в именном и глагольном словоизменении, необязательные уже в аттической прозе, не видятся в НЗ.

В 3-м склонении существительных заметно изменение более редких типов образования падежных форм по аналогии с регулярными. Так, окончание -?? в винительном падеже мн. ч. видится в формах ??????, ???? (вместо хороших ?????Характеристика языка евангелий как собственно греческого и ????), а слова типа ???????? имеют винительный падеж мн. ч. на -??? по аналогии с типом ?????.

Слова среднего рода на -?? в большинстве случаев изменяются подобно типу на -?? (мн. ч. ??????, ??????). Но формы типа ?????? не вытеснили простого хорошего винительного падежа ед. ч. типа ?????. Формы т. н. аттического склонения не видятся в Евангелиях (за исключением прилагательного ?????), слова ????, ???? изменяются по регулярному типу супруг. рода 2-го склонения.

Склонение прилагательных по большей части соответствует хорошей норме. Но сравнительная степень наречий и прилагательных образуется по более продуктивным типам, чем в хорошей прозе (?????????, ?????? вместо ??????), а нек-рые супплетивные формы по большому счету не употребляются (но в функции наречий видятся — ???????, ???????). Формы намерено отличной степени редки, не считая форм на -????? (в основном в функции безотносительной, т. е. практически лексикализованные).

Отличная степень выражается формами сравнительной степени с артиклем.

Возвратное местоимение мн. ч. ????? употребляется не только для 3-го лица, как в хорошем греческом, но и для 1-го (вместо ???? ?????) и 2-го (вместо ???? ?????). Но на формы ед. ч. это явление в Евангелиях (и по большому счету в НЗ) не распространяется.

Как в разговорном койне, базы 2-го аориста довольно часто приобретают окончания 1-го: ?????, ?????. Явный сигматический метод образования аориста частично потеснил сильный аорист (???????? вместо ???????, не смотря на то, что последняя форма остается преобладающей) либо неявный сигматический (??????? вместо ????? — 1-я форма в хорошем языке означала не «забрал в жены», а «выдал замуж»). Одновременно с этим ??????, под влиянием подобных форм ед. ч., приходит на место ??????.

Глаголы, начинающиеся на дифтонги ??- и ??-, довольно часто не принимают простого приращения в прошедших временах (?-, ??-), не смотря на то, что делать выводы совершенно верно о масштабах трансформации в приращении рукописная традиция не разрешает (возможно, во мн. случаях хорошие формы были восстановлены писцами). Глаголы на -?? так или иначе вытесняются из языка. Вместо них употребляются тематические глаголы, образованные от тех же баз (?????, ???????) либо родных (?????, с базой перфекта), и синонимы (??????? вместо ?????????).

Но, аористные формы от ?????? (его презентные формы в НЗ под сильным влиянием тематического спряжения) очень употребительны, т. к. данный глагол, как более консонантный, вытесняет ??? и входит в описательные сочетания, означающие призыв к действию (Мф 27. 49). Вторичное окончание ??? время от времени употребляется вместо прошлых форм в 3-м лице мн. ч. в императиве и перфекте наст. времени.

Но в отличие от Септуагинты оно редко видится в формах сильного аориста и имперфекта. У глагола ???? в имперфекте нередки медиальные формы, а во 2-м лице ед. ч.- характерная для койне форма ?? (вместо хорошей ????). В буд. времени нерегулярные формы (аттическое и дорийское будущее) заменены более регулярными (?????? вместо ?????).

У глагола ????? в буд. времени побеждала более ясная форма ??????.

У нек-рых глаголов, для к-рых в хорошем греческом характерно медиально-отложительное буд. время, стали преобладать активные формы (??????).

Но нек-рые характерно аттические формы используются , в особенности в Евангелии от Луки. Потребление причастий без согласования с существительными в роде либо падеже в Евангелиях очень редко (в Лк 20. 27 именительный падеж вместо родительного).

Вместо частицы ?? чаще употребляется ??? в придаточных предложениях с обобщающим смыслом («каждый кто», «где бы ни»).

IV. Синтаксис. Большинство отличий от хорошей прозы в синтаксисе Евангелий сходится с характерными чертами разговорного койне.

1. Мн. пассажи в Евангелиях организованы паратактически, т. е. предложения внутри их соединены сочинительными альянсами (???) и присоединительными частицами (??), как, напр., в Мк 15. 23-26; Ин 2. 13-16. Это явление в большинстве случаев для разговорного койне (в отличие от аттической и аттикизирующей лит-ры, склонной к периодической и гипотактической организации текста), не смотря на то, что время от времени рассматривается в последовательности семитизмов (ср. роль в организации древнеевр. текста).

2. Синтаксис глагольных форм. 1) Изъявительное наклонение. Неспециализированная для разговорного койне тенденция к вытеснению конъюнктива индикативом проявляется в языке НЗ в придаточных предложениях времени и в придаточных предложениях, вводимых ???, напр.: Мк 3. 11; 11.

25. Более ограниченно, чем в хорошем языке, употребляется индикатив в придаточных предложениях настоящего условия (?? + индикатив).

Ср. соотношение придаточных предложений с конструкциями «??? + конъюнктив» и «?? + индикатив» в Мк 3. 24-26.

2) Конъюнктив. Для разговорного койне кроме этого характерна тенденция к расширению потребления придаточных предложений с конструкцией «??? + конъюнктив»: в Евангелиях так вводятся не только придаточные предложения цели, но и придаточные предложения самых различных функций (см., напр.: Мк 5. 23; 6. 25; 11. 28; Ин 9. 2; 11.

50; 15. 12), в большинстве случаев соответствующих различным функциям инфинитива в хорошем языке, и функциям императива. Придаточные предложения цели с конъюнктивом не вводятся в Евангелиях альянсом ?? и реже, чем в хорошем греческом, вводятся альянсом ???? (последний тип обширно представлен лишь в Евангелии от Матфея).

3) Оптатив. Для койне по большому счету (как разговорного, так и лит.) характерна низкая частотность потребления оптативных форм. В НЗ они видятся все же неск. чаще, чем в папирусах а также нек-рых монументах лит. койне.

В НЗ нет итеративно-обобщенных условных придаточных предложений со сказуемым в оптативе (вместо них видятся, в особенности в Евангелии от Марка, придаточные со сказуемым в индикативе претерита с ?? — напр., Мк 6. 56b). В большинстве случаев оптатив (без ??) употребляется в НЗ (по большей части в Посланиях) для выражения пожелания. Случаи т. н. заместительного оптатива видятся лишь в Лк 1. 29; 8. 9.

4) Залог глагола. Как и в разговорном койне, потребление медиальных форм в основной для хорошего языка функции, т. е. для обозначения заинтересованности субъекта в действии либо вовлеченности его в воздействие, стало более редким; в некоторых случаях возвратность действия передается активными формами с возвратными местоимениями.

Не смотря на то, что оппозиция между медиальными и пассивными формами в целом сохраняется, имеется случаи замены медиально-депонентных форм пассивно-депонентными (?????????, ????????). Как в разговорном койне, активные формы часто употребляются для обозначения непереходного действия, для к-рого в хорошем греческом активные формы были нехарактерны (??????, ?????, ??????).

5) Времена изъявительного наклонения. Для Евангелий от Марка и от Иоанна характерно потребление наст. времени в значении прошедшего (praesens historicum). Потребление перфекта, в койне по большому счету менее частотного и не всегда четко отграничиваемого по функциям от аориста, в Евангелиях в большинстве случаев все же оправдано смыслом высказывания.

6) Времена причастий. Как и в разговорном койне, в Евангелиях редко видятся причастия буд. времени. Одновременно с этим аористные причастия в значительной степени (и особенно в Евангелии от Луки) употребляются в соответствии с хорошей нормой.

7) Потребление инфинитивов. Субстантивированный инфинитив (с артиклем) очень распространен в Евангелиях, что соответствует его громадной частотности в койне всех регистров, в особенности в лит. языке и офиц. документах. С предлогами он употребляется в причинном значении (??? ?? + инфинитив), во временном (???? ?? + инфинитив), в целевом (??? ?? + инфинитив).

Конструкция «???? + инфинитив», к-рая в хорошем греческом в большинстве случаев употребляется для обозначения следствия и реже с др. функциями, в новозаветном языке (в соответствии с неспециализированной тенденцией разговорного койне) выступает в различных функциях: не считая обозначения следствия (Мк 9. 26) она употребляется эпекзегетически (толковательно) (Мф 10. 1), со значением цели и намерения (Лк 20. 20; 4. 29).

Значительно реже, чем в хорошем греческом, употребляется в Евангелиях (как по большому счету в койне) инфинитивные конструкции и инфинитив в косвенной речи.

8) Потребление причастий в целом не через чур отступает от хорошей нормы. Пара реже они употребляются в уступительном значении. Родительный свободный падеж употребляется в Евангелиях, но довольно часто субъект этого оборота выступает дополнением либо подлежащим при главном сказуемом-глаголе в личной форме, что в хорошей лит-ре реже имеет место, но в большинстве случаев в папирусных документах (не 5. 1; 6. 3; Ин 8. 30).

Причастие употребляется в согласовании с дополнением при глаголах со значением «знать, видеть, ощущать» по классической норме (Мк 9. 1; Лк 8. 46; Ин 19. 33), предикативное потребление причастий в составном сказуемом редко (Лк 5. 4).

3. Синтаксические функции падежей. самая явная черта падежного синтаксиса, роднящая язык НЗ с койне,- применение винительного падежа во мн. случаях, в то время, когда хорошая норма требует либо предпочитает другие (винительный вместо родительного в Мф 5. 28; 5-6; 14. 3).

При глаголе ????? (допускавшем в хорошей прозе дополнения в родительном и винительном падеже) чаще ставится винительный (часто кроме того сочетание ????? ?????).

Винительный падеж время от времени употребляется для обозначения времени действия, заменяя в данной функции хороший дательный (Ин 4. 52).

В отличие от хорошей прозы ? при звательном падеже употребляется в Евангелиях большей частью в эмфатических обращениях. Его потребление в Евангелии от Луки в неэмфатических обращениях говорит о предпочтении лит. потребления.

4. Потребление предложных конструкций. В Е. предложные конструкции вытесняют хорошие падежные; напр., конструкция «???? + винительный» значительно чаще, чем в хорошей прозе, употребляется для обозначения адресата речи. Та же конструкция заменяет время от времени конструкцию «дательный падеж с ????» в значении «у, при» (Мк 4. 1).

Предлог ??? делается более частотным при родительном падеже действующего лица (вытесняет ???), в значении «из» (заменяет ??), и в конструкциях типа «определить от кого-либо» (теснит конструкцию «???? с родительным падежом» либо несложный родительный падеж). Среди др. изюминок потребления предлогов в Е. примечательна нередкая взаимозаменяемость конструкции «?? + дательный падеж» и «??? + винительный падеж» (но это в меньшей степени относится к Евангелию от Иоанна; мн. случаи потребления «??? + винительный» предполагают некую идею направленности действия, предваряющего состояние).

При предлогах, сочетающихся с различными падежами, винительный падеж вытесняет другие, но в НЗ нет случаев потребления винительного при предлогах, не сочетавшихся с ним в хорошем греческом: ??, ???, ???; подобные явления видятся в разговорном койне, в особенности позднего периода. Частотность потребления несобственных предлогов (в большинстве случаев с родительным падежом) в НЗ громадная, чем в хорошей прозе, что характерно для койне по большому счету.

5. Потребление местоимений подчинено неспециализированной тенденции койне к их высокой частотности а также избыточности (с т. зр. хорошей нормы), и к стиранию узких различий в потреблении различных местоимений. Частенько индивидуальные местоимения стоят в позиции подлежащего, не неся в себе эмфазы.

Как и в др. монументах на койне, в Евангелиях местоимение ????? в именительном падеже употребляется часто в функции указательного либо личного (а не в значении «сам»). ?????? теряет неизвестно-обобщающее значение и как правило употребляется как простое относительное местоимение (ср.: Мф 2. 6; Мк 12. 18).

6. Отрицания. Если сравнивать с хорошей прозой применение отрицаний в НЗ, как и в койне по большому счету, в целом укладывается в более несложную схему: ?? с индикативом, ?? с др. наклонениями, инфинитивами и причастиями. В нек-рых случаях в Евангелии от Луки ?? употребляется с причастием.

Соответствует хорошей норме потребление ?? ?? с аористом конъюнктива либо буд. временем индикатива для выражения усиленного отрицания, не смотря на то, что нет единого мнения о степени эмфатичности таких высказываний (Мф 15. 6; 16. 22; 24. 2, 21; Мк 13. 31; Лк 12.

59; Ин 10.

5).

7. Другие частицы. В хорошей греч. прозе бессчётные их сочетания и частицы узким образом нюансируют логическую модальную окраску и организацию речи высказываний. Неспециализированная тенденция койне к снижению количества и сокращению частиц их роли (что больше всего касается частиц модальных) отразилась и в языке Евангелий.

Одновременно с этим наблюдаются употребление сочетания и новые частиц др. частей речи в качестве новых частиц (??????, ????).

Кое-какие частицы, не употреблявшиеся в хорошей прозе в начале предложения, видятся в таковой позиции (Zerwick. 1966. § 466-479; Thrall. 1962).

8. Артикль. Применение артикля не резко отличается от хорошей нормы. Громаднейшие колебания наблюдаются в потреблении артикля при именах собственных.

Распознаны нек-рые закономерности потребления артикля в Евангелиях: 1) во всех 4 Евангелиях без артикля довольно часто употребляются имена и ветхозаветные имена, определяемые приложением с артиклем; 2) в Евангелии от Иоанна имена личные чаще ставятся с артиклем в косвенных падежах без предлогов (т. е. артикль берет на себя выражение грамматического значения); 3) в синоптических Евангелиях конструкция «сын + родительный падеж определения» чаще видится без артикля.

Латинизмы в Евангелиях

Влияние латинского языка на язык Евангелий сводится к неск. калькам и заимствованиям (Moulton-Turner. 1976. P. 29-30).

I. Лексика. Прямые заимствования из лат. языка большей частью видятся в Евангелии от Марка, что, быть может, связано с тем, что это Евангелие имеет в виду италийского либо кроме того рим. грекоязычного читателя, для к-рого такие слова были понятны и просты. Вместе с тем большая часть латинизмов соотносится со сферами, в к-рых рим. присутствие чувствовалось в одной из частей Восточной империи (военное дело, администрация, деньги, меры и торговля).

Примеры: ????????? (centurio — Мк 15.

39; в Евангелиях от Матфея и от Луки употребляется слово ????????????/???????????, засвидетельствованное в Септуагинте — Мф 8. 13; Лк 7. 26), ???????? (denarius — Мф 18. 28), ?????? (legio — Мф 26. 53; Мк 5. 9; Лк 8. 30), ?????? (ср. sextarius — Мк 7. 4), ??????????? (speculator/spiculator — Мк 6. 27), ????????? (quadrans — Мф 5. 26; Мк 12.

42), ????????? (flagello — Мф 27. 26; Мк 15.

15), ?????????? (flagellium — Ин 2. 15), ??????? (linteum — Ин 13. 4-5), ?????? (modius — Мф 5. 15; Мк 4. 21; Лк 11. 23), ?????? (census — Мф 17. 25; Мк 12.

14), ????????? (custodia — Мф 27.

65), ?????????? (praetorium — Мф 27. 27; Мк 15. 16; Ин 18. 28), ????????? (sudarium — Лк 19. 20; Ин 11. 44), ???????? (ср. as — Мф 10. 29; направляться 12. 6), ?????? (cp. mille — Мф 5. 41).

II. Неск. более либо менее очевидных случаев калькирования лат. фразеологизмов (часть их — очевидно из адм. потребления): ?????????? ??????? (Мк 3. 6; ср. consilium dare), ?????????? ????????? (Мф 12. 14; ср. consilium capere), ???? ?????? (Мк 2. 23; ср. iter facere), ?? ?????? ??????? (Мк 15. 15; ср. satis facere), ??????? ?? ?????? (Мк 15.

19; ср. genua ponere), ??? ???????? (Лк 12.

58; ср. operam dare).

развернутый анализОТНОШЕНИЙ с прогнозом


Удивительные статьи:

Похожие статьи, которые вам понравятся:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: