Первая книга паралипоменон 1 страница

Айзек Азимов — Путеводитель по Библии

Создатель: Айзек Азимов
Наименование: Путеводитель по Библии
Жанры: Религиозная литература, Религия

Книга Азимова — настоящий путеводитель по старой почва, на которой более двух тысяч лет назад случилось событие, поменявшее движение глобальной истории. Вы определите о Палестине времен Маккавеев и границах владений Ирода Великого. Пройдете методом Христа и апостолов в их земном служении.

Азимов касается этнографии и исторической географии, не оставляя без внимания главные библейские сюжеты, идеи, эпизоды и образы, каковые так органично вплелись в существование как отдельной личности, так и всего рода человеческого.

Айзек Азимов — Путеводитель по Библии

Книга Азимова — настоящий путеводитель по старой почва, на которой более двух тысяч лет назад случилось событие, поменявшее движение глобальной истории. Вы определите о Палестине времен Маккавеев и границах владений Ирода Великого. Пройдете методом Христа и апостолов в их земном служении.

Азимов касается этнографии и исторической географии, не оставляя без внимания главные библейские сюжеты, идеи, эпизоды и образы, каковые так органично вплелись в существование как отдельнойличности, так и всего рода человеческого.Первая книга паралипоменон 1 страница

Содержание:

  • ВСТУПЛЕНИЕ 1
  • ВЕТХИЙ ЗАВЕТ 2
  • НОВЫЙ ЗАВЕТ 127
  • ЗАНИМАТЕЛЬНЫЕ ДАТЫ В БИБЛЕЙСКОЙ ИСТОРИИ — (Ветхий и Новый Заветы) 235
  • Примечания 237

Айзек Азимов Путеводитель по Библии

ВСТУПЛЕНИЕ

Библия — самая большая книга во всемирной истории: по количеству переизданий ей нет равных. Ни одну книгу за всю историю не изучали и не разбирали так шепетильно, и все же Библия так сложна, а ее исследователи так скрупулезны, что и спустя тысячелетия о ней возможно писать все новые и новые труды.

До сих пор я написал лишь две брошюры для молодых читателей о двух первых книгах Библии (Тяжёлые слова в Книге Бытия и Тяжёлые слова в Книге Финала), но мне в далеком прошлом хотелось заняться работой более широкого масштаба, посвященной светским нюансам Библии.

Большая часть читателей Библии стремятся в первую очередь приобщиться к запечатленному в ней этическому и духовному учению, но у Библии имеется и мирская сторона. Это историческая книга, охватывающая первые четыре тысячелетия людской цивилизации.

Очевидно, Библию нельзя назвать исторической книгой в современном смысле, поскольку ее создатели не обладали современными способами археологии и не придерживались современных документирования и норм датировки, и параметров того, что есть ответственным с исторической точки зрения, а что — нет. Помимо этого, интересы авторов Библии сосредоточены по большей части на событиях, происходивших в Ханаане — маленькой азиатской области на Средиземноморском побережье. В светской истории ранних цивилизаций эта область играется не через чур значительную роль, и современные историки, в отличие от авторов Библии, уделяют ей не так уж большое количество внимания.

Однако, для большинства людей западной цивилизации в течении последних двух тысячелетий Библия практически была единственной исторической книгой. Кроме того сейчас она остается самым популярным в мире историческим произведением, и библейская точка зрения на события старой истории распространена значительно шире, чем каждая другая.

Вот из-за чего миллионы людей Сейчас знают о Навуходоносоре, но наряду с этим ни при каких обстоятельствах не слыхали о Перикле: так как Навуходоносор — один из заметных персонажей Библии, а о Перикле в ней не сообщено ни слова.

Миллионы знают персидского царя Артаксеркса, забравшего в жены Есфирь, не обращая внимания на то что никаких свидетельств об этом событии, кроме библейских, не существует. В большинстве собственном эти читатели кроме того не подозревают, что данный самый царь современным историкам более известен под именем Ксеркса и что самым серьёзным событием его царствования было вторжение в Грецию, закончившееся для него сокрушительным поражением. А в Библии об этом вторжении по большому счету не упоминается.

Миллионам людей известны такие малозначительные египетские фараоны, как Шешонк либо Нехо, но они ни при каких обстоятельствах не слыхали о великом фараоне-завоевателе Тутмосе III, — лишь вследствие того что первые упоминаются в Библии, а последний — нет. Вдобавок им прекрасно привычны такие библейские персонажи, как Нимрод либо царица Савская, само существование которых приводит к. И одновременно с этим личности, имевшие в свое время большое значение, преданы забвению, по причине того, что о них Библия молчит.

Опять-таки, мелкие ханаанские города — к примеру, Сихем либо Вефиль, — в которых происходили обрисовываемые в Библии события, кроме того Сейчас известны значительно шире, чем те большие древние метрополии — к примеру, Сиракузы либо египетские Фивы, — о которых в Библии не упоминается либо говорится только вскользь.

Более того, кроме того о больших городах многим известно только то, что сообщено о них в Библии. Так, Экбатану, столицу Мидийской империи, не забывают только в связи с Товитом, а о предшествующей и последующей ее истории большая часть людей имеют очень смутное представление и часто с удивлением определят, что данный город существует и сейчас как большой административный центр одной из областей современного Ирана.

Итак, эта книга предназначается для читателя, что знаком с Библией — по крайней мере, в общем, — но которому мало что известно о старой истории кроме того, о чем в Библии рассказывается. Пологаю, что читатель, заинтересованный в устранении белых пятен в повествовании, обязан считать, что осознать Библию будет легче, в случае если места и люди, о которых в ней говорится, станут менее таинственными. Так как люди и эти места были прекрасно известны первым читателям Библии, и очень безрадосно, что очень многое в таковой ответственной книге с течением столетий теряет ясность.

Я постараюсь хотя бы частично исправить это. Так, я попытаюсь узнать, кто таковой Нимрод, выяснить, в то время, когда Авраам вошел в Ханаан и где пребывало царство Давида, установить личности известных нам лишь по Библии правителей, сражавшихся против Иуды и царств Израиля, и вычислить, какие конкретно родственные отношения связывали Иродов, с которыми сталкивались апостолы и Иисус.

Другими словами, я постараюсь разглядеть Старый мир с позиций библейской истории и, со своей стороны, разъяснить библейские события, добавив к ним исторические, географические и биографические сведения, отсутствующие в Библии.

При таковой работе неизбежно появляется искушение ввести датировку, не смотря на то, что соотнести с определенными датами возможно только весьма немногие библейские события. И все же для удобства возможно воспользоваться довольно условной периодизацией.

Всю эру от зарождения старейшей цивилизации — скажем, от 4000 г. до н. э. и до 100 г. н. э. — возможно в совокупности назвать библейским периодом. Время от самого начала этого Библейского периода и до 400 г. до н. э. — это ветхозаветный период, от 400 г. до н. э. до 4 г. до н. э. — междузаветный период, а тот этап, начало которого примерно совпало с началом новой эры, — новозаветный период.

Библейский период возможно разбить на меньшие этапы:

4000 г. до н. э. — 2000 г. до н. э. — первобытный период

2000 г. до очень. э. — 1700 г. до н. э. — период патриархов

1700 г. до н. э. — 1200 г. до н. э. — египетский период

1200 г. до н. э. — 1000 г. до н. э. — период Судей

1000 г. до н. э. — 900 г. до н. э. — царство Давида

Последующие этапы эргономичнее всего именовать по заглавиям тех народов, каковые господствовали в Западной Азии в соответствующий период:

900 г. до н. э. — 600 г. до н. э. — ассирийский период

600 г. до н. э. — 540 г. до н. э. — вавилонский период

540 г. до н. э. — 330 г. до н. э. — персидский период

330 г. до н. э. — 70 г. до н. э. — греческий период

70 г. до н. э. — 100 г. н. э. — римский период

в течении последнего столетия греческого периода иудеи во время правления Маккавеев ненадолго завоевали независимость, исходя из этого столетие от 170 г. до н. э. до 70 г. н. э. мы будем именовать периодом Маккавеев.

Я не могу претендовать, что эта моя работа есть незаурядным вкладом в изучение Библии: у меня нет на это никакого права. Все, что мне хотелось бы сообщить, известно студентам, изучающим старую историю. (Не смотря на то, что в нескольких местах я разрешил себе индивидуальные размышления и отметил это.)

Однако, надеюсь, что данный прекрасно узнаваемый материал будет сейчас представлен в новом виде, в едином стиле и единой манере — что, быть может, представит интерес для читателя Библии.

Я старался избегать в данной книге всякой официальности и не стремился строго придерживаться каких-либо твёрдых правил. Собственные рассуждения о каком-либо месте либо персонаже я с легкостью прерывал, в случае если мне казалось, что их значение станет яснее, в случае если я возвращусь к ним позднее. Я пропускал те спорные места, из которых, по моему точке зрения, не было возможности извлечь какую-то пользу либо интерес, и без особенного тревоги разрешал себе отвлекаться, в случае если ощущал, что это отступление будет нужным.

И снова же, поскольку эта книга не предназначена быть учебным пособием, я не был обузой ее ссылками на источники. К тому же источники, которыми я пользовался, общеизвестны.

В первую очередь это конечно же разные варианты Библии:

а) Официальный вариант, в первый раз размещённый в 1611 г. и более известный как Библия короля Якова. Данной Библией пользуются в разных протестантских церквях, и она оптимальнееизвестна практически всем американцев. Я привожу цитаты по этому варианту, не считая очень оговоренных случаев;

б) Исправленный обычный перевод сыновей и Томаса Нельсона (1946, 1952 и 1959 гг.);

в) Новое католическое издание Святого Иосифа. Catholic Book Publishing Co., 1962 г.;

г) Иерусалимская Библия, Doubleday немного Co., 1966 г.

д) Священное Писание в соответствии с масоретскому тексту, Американская ассоциация иудейских издателей (The Jewish Publishing Society of America), 1955 г.;

е) По большей части я надеялся на вышедшие к настоящему времени тома Толковой Библии Энкор Байбл (Doubleday), так как в них находятся последние успехи библеистики и очень глубокие толкования.

В Новом католическом издании содержится очень многое из апокрифов; помимо этого, я пользовался Библией короля Якова и Исправленным стандартным переводом.

Кроме этого, я всегда обращался за справками к Новому стандартному словарю Библии (A New Standard Bible Dictionary, 3rd revised edition, Funk and Wagnalls Company, 1936), Абингдонскому комментарию к Библии (The Abingdon Bible Commentary, Abingdon Press, 1929) и Библейскому словарю Джона JI. Маккензи (John L. McKenzie, S.J. Dictionary of the Bible.

Bruce Publishing Company, 1965).

И еще я пользовался словарями и общими энциклопедиями, книгами по географии и истории и многими вторыми источниками.

В следствии… что ж, итог сам себя продемонстрирует, в то время, когда вы перевернете страницу.

ВЕТХИЙ ЗАВЕТ

БЫТИЕ

Всевышний * Сутки седьмой * Господь Всевышний * Человек * Едем (Эдем) * Река Евфрат * Змей * Ева * Авель и Каин * Нод * Енох, сын Каина * Сиф * Енох, сын Сифа * Арарат * Хам * Иафет * Хуш (Куш) * Нимрод * Вавилон * Ур Халдейский * Харран (Харан) * Ханаан * Египет * Фараон * Река Иордан * Хеврон * Амрафел * Равнина Сиддим * Рефаимы * Салим * Дамаск * Хеттеи (хетты) * Измаил * Обрезание * Содом и Гоморра * Моав и Бен-Амми (моавитяне и аммонитяне) * Герар * Вирсавия (Беер-Шеба) * Фаран * Мориа * Арам и Кеседа * Махпела * Месопотамия * Сирия * Мадиан * Едом (Эдом) * Вефиль * его братья и Рувим * Сеир * Израиль * на данный момент * Еммор Евеянин * Ефрафа * Валла * Амалик * Сеир Хорреянин * Бела и Иовав * Потифар * Фарес и Зара * Фараон (Иосифа) * Река (Нил) * Он * Гесем * Ефрем и Манассия * Иуда

Бытие

Библия начинается, как и положено, В первую очередь. Самый первый стих гласит:

Быт., 1:1. В начале…

Фраза В начале — это перевод иудейского слова берешит. В некоторых случаях первое слово библейской книги являлось названием для всей книги (наподобие того, как папские буллы приобретают наименование по двум начальным словам). Исходя из этого иудейское наименование первой книги Библии — Берешит.

В первый раз Библия была переведена на другой язык в III столетии до н. э., и этим языком был греческий. В соответствии с преданию, данный греческий вариант основан на трудах семидесяти ученых мужей (семидесяти толковников) и исходя из этого известен называющиеся Септуагинта — от латинского слова, означающего семьдесят.

Все книги Библии в Септуагинте взяли греческие заглавия. От иудейского обычая применять первые слова текстов переводчики отказались и дали книгам описательные наименования.

Населения украины Бытия

Первая книга, знакомая нам как Бытие, была названа Genesis, что практически означало происхождение. Имелось в виду, что обращение в ней идет о происхождении судьбы и всего сущего. И вправду, первая книга Библии начинается с рассказа о сотворении земли и неба.

В соответствии с старому преданию, первые пять книг Библии были написаны Моисеем — храбрецом народных преданий, что, как сообщается во второй из этих пяти книг, вызволил сынов Израилевых из египетского рабства. Современные ученые вычисляют догадку об авторстве Моисея неубедительной и считают, что старейшие книги Библии чуть ли могли быть созданы одним автором. Вероятнее, это шепетильно отредактированная компиляция из множества источников.

И все же полное наименование первой книги Библии, как оно в большинстве случаев дается в переводе на английский, так же, как и прежде звучит так: Первая книга Моисеева, именуемая Бытие.

В первых пяти книгах Библии не только излагается классическая история прародителей израильского народа, но и описывается, как Всевышний даровал Моисею свод заповедей, а Моисей, со своей стороны, передал их народу Израиля. Как раз исходя из этого законы, свод которых в конечном итоге неспешно складывался на протяжении столетий, и стали называться Моисеева закона либо легко Закона. Иудейское наименование первых пяти книг Библии — Тора — на иудейском языке фактически и свидетельствует закон.

Греческое наименование первых пяти книг — Pentateuch (Пятикнижие). Недавно было признано, что шестая книга Библии тесно связана с первыми пятью и происходит из тех же источников. Исходя из этого мы вправе разглядывать первые шесть библейских книг в совокупности как Hexateuch (Шестикнижие).

Всевышний

Средоточие Библии — Всевышний, и Всевышний входит в повествование сразу же:

Быт., 1:1 .В начале сотворил Всевышний небо и почву.

Слово Всевышний тут — это перевод иудейского слова Элохим, которое представляет собой множественное число и в действительности должно переводиться как всевышние. Быть может, что в самых ранних преданиях, на которых основана Библия, сотворение мира вправду было делом рук множества всевышних. Создатели Библии, уверенные монотеисты, должно быть, шепетильно ликвидировали подобные следы политеизма, но с прочно укоренившимся выражением Элохим ничего сделать не смогли.

Изменять его было бы через чур дерзко.

Но похоже, что по окончании редактирования кое-какие следы политеизма в Библии все же сохранились. К примеру, в то время, когда первый созданный Всевышним человек нарушил его запрет не есть яблоки с древа познания, Всевышний сообщил:

Быт., 3: 22…вот, человек стал как один из Нас, зная добро и зло…

А пара позднее, в то время, когда Всевышнего обеспокоила людская самонадеянность при попытке выстроить башню до неба, он сказал:

Быт., 11: 7. Сойдем же, и смешаем в том месте язык их, так дабы один не осознавал речи другого.

Возможно, само собой разумеется, возразить, что это не есть настоящим свидетельством раннего политеизма. Так как нетрудно представить, что Всевышний по-царски применяет слово мы, либо обращается к сонму ангелов, либо кроме того, с христианской точки зрения, — к ипостасям Троицы.

Но однако, как известно из истории религии, ранние верования всегда были политеистическими, а монотеизм есть более поздней стадией в развитии религиозных воззрений.

Сутки седьмой

Бережно и кратко, но с красотой и чрезвычайной мощью первые тридцать четыре стиха Библии излагают историю сотворения мира. В них описываются шесть актов творения, следующих друг за другом в течение шести дней:

Быт., 2: 2. И совершил Всевышний к седьмому дню дела Собственные… и почил…

Быт., 2: 3. И благословил Всевышний седьмый сутки, и освятил его…

Тут отмечается классическое введение субботы — дня, хорошего от остальных дней семь дней и посвященного Богу[1].

Роль, которую игрался сутки субботний в иудаизме, сначала была совсем незначительной, но потом стала огромной. Линией одного из самых больших водоразделов в иудейской истории стало вавилонское пленение. Оно пришлось на VI в. до н. э., и в будущем мы будем возвращаться к нему много раз.

Эта линия водораздела, относящаяся к VI в., будет подразумеваться, в то время, когда обращение отправится о периоде до пленения либо по окончании пленения.

В текстах, относящихся к периоду до пленения, суббота в Библии практически не упоминается, и, наверное, значение ее для израильтян было не столь громадно. Но во время по окончании пленения соблюдение субботы получает огромную важность: иудеи скорее дали согласие бы погибнуть, чем нарушить данный обычай.

Заманчиво высказать предположение, что соблюдение субботы имело вавилонское происхождение и что для иудеев в изгнании оно купило новый суть. Первые главы Бытия никоим образом не смогут свидетельствовать о глубокой древности субботы в ее самоё священном значении: на данный момент обширно согласится, что история сотворения мира совсем оформилась по окончании вавилонского пленения и в конечном итоге является вариантомвавилонского мифа о сотворении мира, очищенный от примитивизма и политеизма и изложенный самым возвышенным языком, на какой лишь было способно иудейское духовенство.

История сотворения мира входит в число тех фрагментов первых книг Библии, каковые в окончательной форме вышли из-под пера иудейских священников практически сразу после пленения. Эти фрагменты являются частью так именуемого Жреческого кодекса (англ. Priestly codex) и в библеистике в большинстве случаев обозначаются латинской буквой Р. Отличительные черты Жреческого кодекса — насыщенность и беспристрастность сведениями статистического и генеалогического характера.

Господь Всевышний

Когда заканчивается версия сотворения мира по Жреческому кодексу, начинается новая версия:

Быт., 2: 4. Вот земли и происхождение неба, при сотворении их, в то время, в то время, когда Господь Всевышний создал небо и землю.

Отличительной чертой тут есть неожиданное применение выражения Господь Всевышний: так как о Всевышнем в течении первых тридцати четырех стихов говорилось легко Всевышний.

Иудейское слово, переведенное тут как Господь, складывается из четырех иудейских букв — Йод-Хе-Вау-Хе (YHVH), каковые произносятся традиционно (но ошибочно) как Иегова — по обстоятельствам, каковые будут растолкованы позднее. Современные ученые считают, что звучание этого слова правильнее передается как Яхве.

В случае если всевышний — это наименование божества по большому счету и в случае если в Библии слово Всевышний, написанное с прописной буквы, свидетельствует единое Божество, то Яхве — особенное имя этого единого Всевышнего. Для старого человека имена имели большое значение: они считались собственного рода продолжением личности. В соответствии с народным верам, произнесение имени вслух давало контроль над тем, кто носит это имя.

Исходя из этого имена считались волшебным орудием, а во время по окончании пленения иудеи неодобрительно относились к волшебству — не оттого, что они не верили в ее существование, но вследствие того что волшебные действия в большинстве случаев совершали именем языческих всевышних.

В следствии имя Всевышнего стало запретным. В некоторых классических источниках первых книг Библии и в текстах пророков периода до пленения оно еще упоминается, но набожные иудеи неспешно стали заменять его словом Адонай — Господь. Данный эвфемизм был использован и в переводе Библии: выражение Всевышний Яхве везде было заменено на Господь Всевышний.

Выражение Господь Всевышний (Яхве Элохим) вместо Всевышний (Элохим) характерно для старейшего из тех источников, на базе которых составлялось Шестикнижие. Данный старый пласт текстов именуется в библеистике Яхвистом либо кодексом без звучно (от Jehovah — Яхве),

Для другого старого пласта текстов, как и для кодекса Р, характерно именование Всевышнего словом Элохим, а потому он именуется кодексом Е (от Elohim). Источники J и Е отличаются более эмоциональной, неформальной, но одновременно с этим обстоятельной подачей материала.

Кодекс J был составлен, по всей видимости, еще в IX в. до н. э. в Иудее — южном царстве израильтян. Кодекс Е оформился в письменном виде веком позднее в северном царстве — Израиле.

Господствующим коленом в северном царстве было колено Ефрема, чье имя время от времени употребляется как поэтический синоним Израиля. Вследствие этого отмечают любопытное совпадение: буква J как пометка кодекса может обозначать не только Яхве, но и Иудею, царство колена Иуды (Judah), а буква Е — не только Элохим, но и Ефрема (Ephraim).

Северное царство было уничтожено к концу VIII в. до н. э., и священники Иудеи включили кодекс Е в собственную традицию J. Именно поэтому свод преданий стал шире и подробней, но одновременно с этим в нем показались повторы: одинаковая история может рассказываться два раза — с позиций северного царства и с позиций южного. Не обращая внимания на все попытки согласовать эти две версии, такие повторы сохранились, и их возможно выделить и соотнести с исходными кодексами.

Во время вавилонского пленения и позднее священники дополнили эту объединенную версию JE материалом из кодекса Р, и результатом стала Книга Бытия в известном нам виде. Тут я не ставлю себе целью установить источник каждого стиха (работу эту частично проделали составители Энкор Байбл), но тот факт, что Бытие восходит к нескольким источникам, широко известен и обоснован изучениями библеистов.

Человек

В соответствии с рассказу о сотворении мира, содержащемуся в кодексе J (и более примитивном, чем версия Жреческого кодекса), Всевышний не формирует людей одним только словом. Он, подобно скульптору, лепит их из глины:

Быт., 2: 7. И создал Господь Всевышний человека из праха земного, и вдунул в его ноздри дыхание судьбы; и стал человек душой живой.

Слово человек — это перевод иудейского слова адам, которое по собственному главному смыслу скорее свидетельствует мужской пол (отдельный мужчина в иудейском языке обозначается словом иш).

Слово адам, использованное для обозначения этого первого сотворенного человека, стало его собственным именем — Адам. В Библии короля Якова это имя в первый раз упоминается в той же главе пара позднее:

Быт., 2: 19…Господь Всевышний создал всех птиц… и всех животных… и привел их к Адаму…

Но в иудейском оригинале слово Адам как имя собственное в первый раз употребляется лишь в начале пятой главы:

Быт., 5: 1. Вот родословие Адама…

Исходя из этого Иерусалимская Библия, например, переводит слово адам лишь как человек впредь до этого самого места.

Создав человека, Всевышний вдохнул в него жизнь — это напоминание о том, что в первобытные времена дыхание, по в полной мере очевидным обстоятельствам, часто отождествлялось с самой судьбой.

Мертвые существа не дышат, дыхание невидимо и неосязаемо, и исходя из этого оно конечно отождествлялось с тем загадочным что-то, покидающим тело в момент смерти. И вправду, слово душа, использованное в Бытии, 2: 7, — это перевод иудейского nephesh, что свидетельствует дыхание.

Едем (Эдем)

Сотворив человека, Всевышний приготовил ему место для обитания, в связи с чем в Библии появляется первый топоним:

Быт., 2: 8 .И насадил Господь Всевышний эдем в Едеме на востоке…

направляться обратить внимание, что сам райский сад не именуется Едемом (Эдемом). Сказать об Эдеме как о синониме райского сада — все равно, что вычислять Калифорнию синонимом Йосемитского парка.

Райский сад был насажен где-то в почве, именовавшейся Эдем, и местонахождение данной почвы — восток. Направление на восток указывается от Ханаана — центра библейской истории и первых читателей и родины создателей Бытия.

Тут появляется вопрос: где же находится Эдем?

Отвечали на него по-различному, но приемлемого и правильного ответа так и не нашли. И все же, в случае если избрать несложный и самый прямой движение мысли, разумное решение вопроса придет само.

В первую очередь, разглядим географию этого региона не того времени, к которому древние иудеи относили сотворение человека (около 4000 г. до н. э., в соответствии с современной датировке), а в значительно более позднего — во время, в то время, когда был записан материал Книги Бытия.

Эдемский сад

Частично в базе Книги Бытия лежат весьма древние предания, но в первый раз они были записаны лишь в IX в. до н. э. Другие фрагменты Бытия записаны еще несколькими столетиями позднее, а целый его текст в известном нам виде был объединен лишь к V в. до н. э.

Исходя из этого географические указания, видящиеся в Бытии, направляться разглядывать применительно к обстановке, существовавшей между IX и V вв. до н. э. (другими словами в ассирийский период либо пара позднее).

Иными словами, если бы кто-нибудь Сейчас решил написать книгу об американских индейцах XIV в., он сказал бы об индейских племенах, обитавших на территории нынешних Соединенных Штатов. Но если бы он захотел сэкономить место, то имел возможность бы выразиться меньше: индейцы США. Он с полным правом имел возможность бы счесть, что читатели замечательно знают: в XIV в. никаких Соединенных Штатов еще не существовало.

В древние времена печатных станков не было, любой экземпляр книги изготовлялся вручную, и необходимость в экономии места была значительно острее. Так что чуть ли кто-нибудь стал бы писать: И насадил Господь Всевышний эдем на востоке, в почве, которую мы именуем на данный момент Эдемом.

Итак, направляться задать себе вопрос: где же в ассирийский период был Эдем? И в Библии мы находим на него совсем прямой ответ. Эдем упоминается в ней пара раз — не как загадочное местонахождение райского сада, по которому бродили Адам с Евой, но как самая простая область, завоеванная ассирийцами в VIII в. до н. э.

В то время, когда ассирийское войско Синахериба осадило Иерусалим в 701 г. до н. э., к людям, защищавшим стены города, были посланы послы с предупреждением, дабы они не уповали на то, что их Всевышний даст им спасение: всевышние вторых народов не спасли эти народы от ассирийского завоевания:

4 Цар., 19: 12. Всевышние народов, которых разорили отцы мои, спасли ли их? — Спасли ли Гозан, и Харан, и Рецев, и сынов Едена, что в Фалассаре?

Фалассар (в Исправленном стандартном переводе — Тел-ассар) — это наименование ассирийской провинции, которая в ассирийских надписях упоминается как Тил-асури. Она протянулась в среднем течении Евфрата по обе стороны реки, соответственно, вправду пребывала к востоку от Ханаана (примерно в 400 милях).

И все же вовсе не следует считать, что в Библии подразумевалась эта особенная, довольно малая область Эдема в провинции Фалассар. Заглавия мест со временем часто распространяются на более широкую область. Так, наименование Азия, первоначально относившееся к той ее западной части, которая на данный момент считается территорией Турции, распространилось практически на целый громадный континент; и практически на такой же широкий континент распространилось наименование Африка, первоначально обозначавшее северную часть современного страны Тунис.

Следовательно, слово Эдем в полной мере имело возможность употребляться не только как особенный географический термин, но и как общеизвестное наименование равнины реки Евфрат. И это в полной мере правдоподобно: в соответствии с Библии, Эдем — это колыбель людской расы, а при археологических раскопках обнаружилось, что именно на берегах Евфрата появилась одна из самых ранних цивилизаций.

К 3000 г. до н. э. на берегах Евфрата показалось множество процветающих городов и раскинулась сложная сеть оросительных каналов; тут же была изобретена человек и письменность совершил много вторых открытий, каковые ассоциируются у нас с цивилизованной судьбой.

Смотреть всем!!!Угарный перевод индийского кино


Удивительные статьи:

Похожие статьи, которые вам понравятся:

Вы можете следить за комментариями с помощью RSS 2.0 ленты. Комментарии и трекбеки закрыты.

Comments are closed.