Русского лексического просторечия

ОДНОЯЗЫЧНЫЕ СЛОВАРИ

Учебно-методическое пособие

Специальность: 021700 – филология

ЧЕРЕПОВЕЦ

Рассмотрено на совещании кафедры зарубежных языков, протокол № 7 от 17.02.04 г.

Одобрено редакционной рабочей группой Гуманитарного университета ГОУ ВПО ЧГУ, протокол № 7 от 07.03.04 г.

С о с т а в и т е л ь : В.П. Коровушкин, канд. филол. наук, проф.

Р е ц е н з е н т ы : Л.А. Цветкова, канд. филол. наук, доцент (ГОУ ВПО ЧГУ); Л.М. Пахолкова, канд. филол. наук, доцент (ГОУ ВПО ЧГУ)

Н а у ч н ы й р е д а к т о р : Г.Н. Чиршева, д-р филол. наук, проф.

© ГОУ ВПО Череповецкий национальный университет, 2004

Введение

За последние 15 лет в отечественной лексикографии показалось большое количество словарей, в которых представлена нестандартная часть словарного состава современного русского. В монолингвальных словарях лексического просторечия зарегистрирован достаточно широкий языковой материал разных социально-стилистических пластов лексики.

Вместе с тем отмечается широкий разнобой в терминологии, в частности недифференцированное потребление таких соответствующих понятий и терминов, как «подъязык», «субъязык», «язык для особых целей», «субстандарт», «просторечие», «коллоквиализмы», «сленг», «жаргон», «арго», «вульгаризмы», «матизмы».Русского лексического просторечия Не обобщены кроме этого и очевидные наработки в представлении и лексикографическом описании аналогичных экзистенциальных языковых фактов и форм. В целом теоретическая лексикография в Российской Федерации запаздывает в научной интерпретации достижений практики составления просторечных словарей, а в ряде моментов не подмечает появляющихся лакун и проблем в отечественной субстандартной (просторечной) лексикографии, либо социолексикографии.

Все это обусловило выбор темыописания в рамках данного пособия, цель которого– сделать краткий анализ современного состояния отечественной просторечной лексикографии, распознать ее главные неприятности и наметить кое-какие пути их решения. Главным объектом изучения избрана нестандартная лексика русского на предмет ее фиксации в монолингвальных русско-русских словарях лексического просторечия.

Главные задачи предпринятого лексикографического описания:

— проанализировать регистрируемый просторечный материал;

— раскрыть структуру обрисовываемых просторечных словарей;

— распознать виды дефиниций, раскрывающих семантику вокабул;

— выяснить набор и типы использованных словарных помет.

Это разрешит узнать хорошие и отрицательные черты современных словарей русского лексического просторечия и наметить список вопросов, требующих собственного теоретического и практического ответа.

Материалом описания послужили главные современные словари, регистрирующие фразеологию и нестандартную лексику национального русского, изданные в основном в СССР и РФ – 39 наименований (см. перечень словарей).

Современные одноязычные толковые словари русского лексического просторечия возможно классифицировать по количеству и виду регистрируемых просторечных экзистенциальных их элементов и форм на неспециализированные, локальные (местные) и особые.

Неспециализированные толковые просторечные словари фиксируют все элементы и возможные компоненты лексического просторечия, функционирующие в национальном языке.

Локальные толковые просторечные словари содержат локально-ограниченную просторечную лексику, функционирующую по большей части лишь в определенном городе либо местности.

Особые толковые просторечные словари воображают лексику отдельных компонентов лексического просторечия – низкие коллоквиализмы, неспециализированные сленгизмы, жаргоны, арго разных социальных, опытных и этнических субкультур, и словари вульгаризмов.

В пособии рассматриваются главные словари каждой группы в принятом для историографии науки хронологическом порядке.

Понятийный аппарат социолексикографического описания нестандартной лексики изложен в работах, приведенных в перечне литературы.

Данное пособие открывает серию особых пособий, посвященных анализу состояния современной просторечной лексикографии в Российской Федерации.

Пособие может употребляться при написании кандидатских, дипломных и курсовых работ по просторечной лексикографии, лексикологии, словообразованию, социолингвистике и стилистике.

НЕСПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ ТОЛКОВЫЕ СЛОВАРИ

РУССКОГО ПРОСТОРЕЧИЯ

«Слова, с которыми мы виделись: Толковый словарь русского неспециализированного жаргона» О.П. Ермаковой, Е.А. Земской, И.Р. Розиной (М., 1999)

Словарь воображает около 450 самые частотных слов русского неспециализированного жаргона.

Под неспециализированным жаргоном авторы знают “тот пласт современного русского жаргона, что, не являясь принадлежностью отдельных социальных групп, с высокой частотностью видится в языке средств массовой информации и употребляется (либо, по крайней мере, понимается) всеми обитателями громадного города, в частности грамотными носителями русского” (Ермакова О.П. и др., 1999. – С. IV).

Доказательством принадлежности слов к неспециализированному жаргону считается потребление их в прессе, ориентированной на широкую аудиторию. Исходя из этого необходимым условием включения неспециализированного жаргонизма в словарь было его потребление в газетах «Известия», «Новые известия», Литературная газета», «Сейчас» и «Свободная газета». Главные цели словаря: отразить не только денотативное значение жаргонизма, но и его коннотации; дать максимально полное лексикографическое описание жаргонизма; дать представление о реалиях, с которыми связан жаргонизм.

В целях системного представления языковой и экстралингвистической информации о жаргонизме словарная статья разбита (в полном варианте) на 12 территорий, представленных по вертикали: слово (для основных словоформ и исходной формы), частотность, морфология, потребление, денотативное значение, коннотации, сочетаемость, примеры, синонимы, антонимы, словообразовательное гнездо, происхождение. К примеру:

  • слово : голубо??й,о?го.

морф.: Сущ. м.р.

употр.: Довольно часто насмешл., время от времени пренебр.

частотн.: Оч. частотн.

значение.: Гомосексуалист.

коннот.: Время от времени отрицат. оценка.

примеры: … Дискотека голубых (ЛГ 19.10.94).

синонимы : го??мик, пе???дик.

антонимы : ро??зовый.

гнездо: Голубизна?, голу?бенький.

Происхожд.: Субстантивация прилаг. светло синий. Быть может, связано с англ. blue (амер. сленг) ‘возмутительный’, ‘эротический’.

В словаре употребляется достаточно созданная для неспециализированного жаргона совокупность помет:

1) этико-стилистические (грубо, иронически, со страхом, ласкательно, насмешливо, неодобрительно, отрицательный, хороший, неуважительно, пренебрежительно, уважительно, уменьшительно, уничижительно, фамильярное, шутливо, эвфемизм)[1];

2) функционально-стилистические (жаргон, книжное, литературное, научный, нейтральный, официально, просторечный, разговорный, особый, технический, устарелое);

3) социально-опытные (армейский, армейский);

4) социально-корпоративные (воровской, детский, молодежный, правоохранительный, преступный, спортивный, телевидение, уголовный, школьный);

5) территориально-локальные (диалектное, столичный, областное).

Главными преимуществами словаря можно считать информативность и хорошую разработанность словарной статьи, наличие паспотризированных примеров, обязательность дериватологической справки.

Главные недочёты словаря: не употребляются словарные источники и отсутствуют ссылки на них; неспециализированный жаргон неоправданно расширен литературными (типа бомж) и низкими (типа бытовуха)коллоквиализмами и делан выводы за счет исключения из него многих неспециализированных сленгизмов); некомпактно расположены статьи и использованы нестандартные сокращения словарных помет, имеющих общепринятые краткие формы.

В целом этот словарь может служить примером словообразовательно-лексикографической регистрации просторечной лексики.

«Словарь русского арго» В.С. Елистратова (М., 2000)

В аннотации к словарюВ.С. Елистратов выделяет, что данное издание «адекватно отражает языковую обстановку в Российской Федерации финиша XX в. в том, что касается сниженных регистров русской речи». И в этом с ним возможно дать согласие.

Этот словарь есть переработанным и дополненным вариантом «Словаря столичного арго», что мы разглядим ниже. Не просто так поменяно наименование второго издания. В нем отсутствует ограничительное локальное уточнение «Словаря столичного арго» и, так, делается заявка на неспециализированный тип словаря.

Это подтверждается как составом словника, так и его количеством.

Объектом описания в словаре В.С. Елистратова есть арго Москвы. Но Москва представляет собой собственного рода «плавильный котел» разных экзистенциальных форм русского, привнесенных представителями всех территорий, национальностей, профессий и зарубежья и субкультур России.

Это подтверждается и тем, что словник включает в себя, по словам составителя, “сплав бессчётных муниципальных арго (жаргонов, сленгов): водителей, предпринимателей, девушек легкого поведения, грузчиков, живописцев, рабочих, воров” (с. 3).

В словарных статьях имеются указатели на военного, военное, детское, молодежное, офенское, уголовное арго, арго компьютерных программистов, пользователей и специалистов, музыкантов, наркоманов, спортсменов, хиппи, школьников, издателей и редакторов.

Словарь составлен на базе блокнотных записей, живой звучащей речи. Материал, насчитывающий около 9 тыс. слов и 3 тыс. идиоматических выражений, планировал автором около 20 лет способами опроса и наблюдения информантов. Слуховой принцип фиксации просторечного материала самый адекватно отражает не искаженное редактированием живое речевое поведение носителей русского.

Это есть преимуществом данного словаря.

Полная словарная статья включает в себя 7 компонентов: заглавное арготическое слово либо словосочетание, грамматические пометы, стилистические пометы, толкование, иллюстрации, паремии и фразеологизмы с опорным заглавным словом, объяснительно-этимологическую справку.

Но целый комплект компонентов видится редко. С трудом отыскалась для примера близкая к полному составу статья:

Доце?нт, -а, До?цент, -а, м. Ирон. обращение (в большинстве случаев к человеку, что зазнаётся, считает себя через чур умным). ¨ Тупой ~ ¾ глупый, тупой человек. ¨ ¾ из миниатюры в исполнении М. Жванецкого; возм. кроме этого влияние популярного фильма «Джентльмены успеха».

Заголовочное слово дается в вероятных произносительных вариантах, что принципиально важно для регистрации просторечной лексики.

Грамматические пометы имеют нужные уточнения, иллюстрирующие арготическую грамматику, что, без сомнений, информативно для эксперта.

Стилистические пометы не хватает созданы. Имеются лишь указатели на этико-стилистическую сторону арготизмов: бранное, ироническое, ласкательное, пренебрежительное, ругательное, шутливое, экспрессивное.

Присутствуют кое-какие социально-стилистические пометы: просторечное, опытное, разговорное, особое, эвфемизм.

Функционально-стилистические пометы фактически отсутствуют, за исключением следующих: диалектное, областное, общеупотребительное, устарелое.

В толковании значений арготизмов употреблялись определения, эти самими информантами, что разрешило составителю отразить вероятные оттенки живых значений арготизмов, и менталитет и речевой портрет их носителей, не смотря на то, что и «утяжелив» толкование.

Иллюстрации представлены словосочетаниями, предложениями и минидиалогами, записанными из настоящей живой речи информантов, что, без сомнений, есть преимуществом словаря.

Объяснительно-этимологическая справка может содержать четыре компонента:

1) ближайшую этимологию, представленную диалектом, жаргоном либо зарубежным (живым либо древним) языком, из которых заимствован арготизм, либо общеупотребительное слово, послужившее базой арготической метафоры;

2) отсылку на литературный текст, песню либо фильм, каковые послужили источником арготизма;

3) разъяснение внутренней формы слова, контаминации, комической ассоциации, смеховой аббревиации, переосмысления общеупотребительного слова, направленности арготической метафоризации;

4) дополнительную данные, по которой возможно было бы делать выводы об авторе и предполагаемом времени происхождения арготизма.

Главными недочётами данного словаря возможно назвать: расплывчатость принятого понятия «арго», преднамеренно оговоренная автором излишняя широкость его трактования, в то время, когда арго включает в себя без четкой разделения жаргоны, сленг, вульгаризмы, коллоквиализмы, просторечие; отсутствие разграничения между общенародным арго и фактически столичным арго, либо арготическими «москвизмами»; не сильный разработанность совокупности помет, в особенности темпоральных указателей, и крайняя нерегулярность их подачи, в особенности имеющихся стилистических помет. Было бы целесообразно подтвердить устную семантизацию арготизмов их носителями семантизацией из словарых и литературных источников.

В целом «Словарь русского арго» В.С. Елистратова есть профессионально составленным справочником современного русского лексического просторечия, бытующего в Москве и в определенной степени в Российской Федерации и бывших советских республиках, и приближается по разработанности и своему материалу к неспециализированным толковым словарям просторечия как успешная попытка, говоря словами составителя, “отвлечённой словарной систематизации арготического словарного материала”.

«Громадный словарь русского жаргона» В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитиной (СПб., 2000)

В отечественной лексикографии существует лишь один неспециализированный толковый словарь русского лексического просторечия, соответствующий главным названным выше параметрам. Это «Громадный толковый словарь русского жаргона» В.М. Мокиенко и Т.Г.

Никитиной.

Очерчивая рамки словника, составители забрали за базу определение понятия «жаргон», сформулированное Л.И. Скворцовым в энциклопедии «Русский язык» (М., 1997): “Жаргон – социальная разновидность речи, характеризующаяся, в отличие от общенародного языка, своеобразной (часто экспрессивно переосмысленной) фразеологией и лексикой, и особенным применением словообразовательных средств.

Жаргон есть принадлежностью довольно открытых социальных и опытных групп людей, объединенных общностью заинтересованностей, привычек, занятий, социального положения и т. п. (к примеру, жаргон моряков, летчиков, спортсменов, обучающихся, актеров). В нестрого терминологическом смысле «жаргон» употребляется для обозначения искаженной, пошлой, неправильной речи [то же, что арго], но с пейоративной, уничижительной оценкой” (Цит. по: Мокиенко В.М., Никитина Т.Г., 2000. – С. 129).

Нетрудно подметить, что в данном определении не совершены четкие границы между понятиями «жаргон», «арго», «просторечие» и не светло, как с ним связаны такие явления, как коллоквиализмы, сленг, вульгаризмы.

По количеству словника этот словарь есть самым полным из русских просторечных словарей, когда-либо издававшихся в Российской Федерации и за границей. Он содержит около 25 тыс. слов и 7 тыс. фразеологизмов.

Материал словаря планировал В первую очередь 80-х. Его источниками послужили, не считая художественной и публицистической литературы, фактически все главные опубликованные и глоссарии русского и рукописные словари просторечия, начиная от «Словаря офенсого языка» В.И. Даля (рукопись, 1850) и заканчивая изданиями 1999 г. Всего – 350 письменных и электронных источников, включая радио- и телепередачи и интернет, и материалы собственного полевого сбора.

В словаре представлены 129 лексиконов, относящихся к жаргонам авиаторов, аэропортов, авиамоделистов, акробатов, автолюбителей, альпинистов, заключённых, армии, археологов, байдарочников, байкеров, банковских служащих, баскетболистов, боксеров, предпринимателей, бильярдистов, биржевых маклеров, брейкеров, бодибилдинга, бухгалтеров, ВВ, военных, солдат-афганцев, волейболистов, воспитательно-трудовых колоний, гимнастов, гребного спорта, гомосексуалистов, гостиничного бизнеса, дельтапланеристов, джазменов, диггеров, ди-джеев, железнодорожников, журналистов, игроков в ролевые игры, личных торговцев, интеллигенции, ипподромов, ИТК, ИТУ, казино, картежников, кинологов, кино, клуба самодеятельной песни, коммерческих структур, пользователей и компьютерных программистов, конного спорта, астронавтов, криминальных структур, кришнаитов, культуристов, курсантов, лагерей, легкоатлетов, люберов, мажоров, медиков, металлистов, метеорологов, милиции, митьков, молодежи, моряков, музыкантов, музеев, наркоманов, наркоманов-грибников, нефтяников-бурильщиков, офеней, охотников, панков, парикмахеров, писателей, пловцов, планеристов, подростков, пожарных, политиков, девушек легкого поведения, психиатрических лечебниц, радио, редакционно-издательских работников, реставраторов, риэлтеров, рокеров, рок-музыкантов, рыбаков, сельскохозяйственных работников, СИЗО, скалолазов, спортивной гимнастики, спортсменов, спортфанатов, студентов, студентов-историков, студентов-математиков, студентов-физиков, студентов-филологов, студентов-химиков, студентов-худграфиков, студентов-юристов, таможни, телевидения, театра, телефонистов, технической сферы, токсикоманов, торговли, тяжелоатлетов, теннисистов, туристов, уголовников, ученых, фарцовщиков, фехтовальщиков, фигуристов, физкультурников, филателистов, филологов, футболистов, хиппи, хоккеистов, художественной гимнастики, церкви, шахматистов, школьников, экономистов.

Помимо этого, словарь содержит отдельные диалектизмы, одессизмы, элементы разговорной речи и жаргонизированной разговорной речи, неспециализированные жаргонизмы, просторечные образования, вульгаризмы, лично-модные слова и авторские новообразования.

Полная словарная статья включает 8 компонентов, не все из которых, но, являются необходимыми для каждой словарной статьи: заголовочное слово, его грамматическая, функциональная и экспрессивно-стилистическая черта, толкование слова, иллюстративный материал, правильная паспортизация источника материала, историко-этимологическая справка. В кое-какие статьи входят устойчивые сочетания, имеющие в базе заголовочное слово.

Приведем для иллюстрации одну словарную статью, в которой присутствуют все названные компоненты:

лоха?н,-а?, м. Дескать. Пренебр. Необразованный, ограниченный, лишенный вкуса человек. Для того чтобы лохана еще поискать.

Где она их находит? Никитина, (1998, 232).от ЛОХ.

направляться отметить подробно созданную совокупность из 129 функционально-стилистических помет, характеризующих сферу потребления жаргонизма, либо лексикон (см. выше).

Достаточно представлена совокупность из 22 этико-стилистических помет, характеризующих эмоциональную окраску жаргонизма: бранное, бранно-шутливое, пошлое, неотёсанное, грубо-презрительное, грубо-просторечное, интенсивное, либо интенсифицирующее, ироническое, неодобрительное, нецензурное, одобрительное, отрицательное, презрительное, пренебрежительное, уважительное, уменьшительно-ласкательное, фамильярное, шутливое, шутливо-ироническое, шутливо-одобрительное, эвфемизм.

В дефинициях составители постарались представить всю семантическую амплитуду обрисовываемых слов с большим сохранением изюминок их толкования в источниках. Все значения многолексемной вокабулы представлены в стройной иерархии и пронумерованы цифрами. Приводятся кроме этого и оттенки значений.

Аутентичность авторской семантизации возможно проверить по источникам, их паспортизации и иллюстрациям.

Историко-этимологические справки не являются особой задачей словаря, исходя из этого они спорадичны и фрагментарны.

Главными недочётами словаря являются: заметное несоответствие материала словаря, включающего все вероятные нестандартные лексические единицы, его заглавию, кроме того с учетом принятого авторами расплывчатого определения жаргона; полное отсутствие особых темпоральных и социально-исторических помет, указывающих на причину и время появления жаргонизма, на период его функционирования, время и обстоятельство его выхода из узуса; ощутимый недочёт региональных, территориальных и локальных помет, говорящих о месте функционирования жаргонизма; очень нерегулярную подачу заявленных этико-стилистических помет; ограниченность историко-этимологической справки указанием, по большей части, источников заимствования жаргонизмов; отсутствие дериватологической справки. Тут же необходимо заметить, что, наровне с определенной разработанностью указателей спортивной (26 помет), молодежно-студенческой (10 помет) и уголовной (6 помет) сфер функционирования жаргонизмов, другие сферы, к примеру военная (4 пометы), мало либо совсем не созданы.

В целом этот словарь возможно признать самым фундаментальным толковым словарем лексического просторечия русского последнего столетия.

ЛОКАЛЬНЫЕ ТОЛКОВЫЕ СЛОВАРИ

РУССКОГО ПРОСТОРЕЧИЯ

«Словарь столичного арго В.С. Елистратова» (М., 1994)

От рассмотренного выше «Словаря русского арго» В.С. Елистратова отличается меньшим числом зарегистрированных арготизмов-слов (8 тыс.) и меньшей разработанностью словарных статей, в особенности в семантизации, иллюстрациях и историко-этимологической справке. Ср., к примеру, одну и ту же статью из этих двух словарей:

Абита??, -ы?, Абите??нь, -и, Аби??тка, -и, Абиту??ра,-ы, ж. 1. Абитуриент, абитуриентка. 2. В зн. собир. Абитуриенты.

Абита??, -ы?, Абите??нь, -и, Аби??тка, -и, Абиту??ра,-ы, Абиту??рь, -и,ж. 1. Абитуриент, абитуриентка. 2. Собир. Абитуриенты.

Наблюдай, студент, какая абитурь! Где идея и честь?

Одна собачья дурь! (студент об абитуриентах).

В целом этот словарь, имея те же недочёты, что и последующий, ближе к локальным словарям, нежели к неспециализированным.

«Экспрессивный словарь диалектной личности» Е.А. Нефедовой (М., 2001)

Этот словарь воображает 1400 экспрессивных лексических единиц архангельского говора, характеризующихся интенсивностью, образностью и эмоциональной оценочностью, что, в отечественном понимании, есть показателем неспециализированного экспрессивного лексического просторечия, включающего, по отечественной концепции, низкие коллоквиализмы, неспециализированные сленгизмы и вульгаризмы.

Материал словника собран способом яркого наблюдения за речевым поведением конкретной “языковой личности” за два сезона полевого сбора (1990-1991 гг.), наряду с этим более 300 единиц являются продуктом личного словотворчества информанта.

В структуре словарной статьи имеется 7 территорий: территория вокабулы, территория грамматических помет, территория определения лексического значения, территория иллюстраций, территория синонимии, зона фразеологии и зона дериватов. Названные территории подробно созданы, что направляться признать большим преимуществом словаря. Нас особенно интересуют третья и четвертая территории.

Территория определения лексического значения включает в себя две части:

1) определение денотативного компонента значения посредством развернутого толкования и/либо синонимов с указанием вероятных ограничений на семантическую сочетаемость слова;

2) определение коннотативного компонента значения при помощи особых помет, говорящих о интенсивности, образность, эмотивность и стилистическую маркированность слова. Пометы, обозначающие семы коннотаций, подаются в той последовательности, которая, согласно точки зрения составителя, отражает структурное соотношение этих сем в лексическом значении слова.

Любая вокабула снабжена иллюстративным материалом, воображающим собой фрагмент записи речи языковой личности. Иллюстрации не только подтверждают лексическое значение слова, но помогают кроме этого “дополнительным средством семантизации, эксплицируя смыслы, исходящие от контекстного окружения экспрессива” (Нефедова Е.А., 2001. – С. 21).

В словаре нет отдельного перечня помет, что нужно считать его недочётом. Но для отечественного обзора возможно выделить такие пометы, как бранное, неодобрительное, образное, порицательное, каковые разрешают вместе с дефинициями отнести данную лексическую единицу к просторечию. Приведем соответствующие примеры.

БЛЯДОВА??ТЬ, -ду?ю, ду?ет, несов. с кем, из-за кого. Вести хаотичную, беспутную судьбу, развратничать. Пориц.

Во?т уш и бледова?л не с одно?й де?фкой из-за ийо? (тайком от жены).^ ГРЕСТИ? НА СЕБЯ?, ЛЯГА?ТЬСЯ в 3 знач.

ВЫ??ПЕРНУТЬ, -ну, -нет, сов., перех.Произвести на свет, родить. Образн.

Йя? лиш йе?й и вы?пернула, принесла?.

ЗАСЕ??РЯ, -и, м. и ж.1. Тот, кто гадит в неположенном месте.Бран. Во?т така?йа Ма?шка, сра?ть хо?дит пот крова?ть, засе?ря.2. Нечистоплотный, неаккуратный человек.

Образн., неодобр. А сфекро?фка засе?ря у не?й, засе?ря. ^ ГРЯЗНУ?ЛЯ. ? СЕРНУ?ТЬ;

КУ??ТЬКА, -и, ж. Мужской половой орган.Образн. (КУ?ТЬКА – ‘цыпленок’). Укра?ли ку?тьку, не стои?т добро?.

^ ДОБРИНА?, ДОБРО? (ibid.: 27, 35, 52, 64).

«Фильтруй рынок:«Словарь молодежного жаргона г. Магнитогорска» Б.Б. Максимова (Магнитогорск, 2002)

Словарь содержит более чем 25 200 слов и более 6200 сверхсловных языковых единств, собранных автором с 1989-го по 1999 г. Словарь был подготовлен к изданию по окончании смерти составителя его сотрудниками под управлением С. Г. Шулежковой.

Словарь не имеет Введения, где бы разъяснялась его организация. Словарная статья складывается из 3 компонентов: вокабулы (включая ее варианты), приводимой с указанием ударения, дефиниции и (факультативно) стилистических либо социальных помет. Весьма редко разъясняются изюминке наименования.

Дефиниция представлена в виде литературного толкования.

Немногочисленные пометы возможно условно поделить на три группы:

1) этико-стилистические (ироническое, неодобрительное, неуважительное, оскорбительное, хорошее, пренебрежительное, ругательное, шутливое);

2) функционально-стилистические (библейское, техническое, устарелое);

3) профессионально-корпоративные (авиационное, армейское, аспирантское, воровское, детское, ЖД, журналистское, информационное, медицинское, милицейское, морское, музыкальное, охотничье, спортивное, строительное, студенческое, театральное, торговое, туристическое, школьное, шофёрское). Ср.:

бок. Карман (преступник.).

бя??шаю.Пудель (в речи собаководов).

джо??бать. Трудиться на чем-либо (информ.).

жанда??рм.Вахтёр (студ).

ква??кша.Завуч школы (школьн.)

Главным преимуществом словаря можно считать его количество и достаточно четкие дефиниции. Главные недочёты словаря: нет определения базисного понятия «молодежный муниципальный жаргон»; отсутствуют четкие указания на принципы и источники материала его отбора в словник, материал не паспортизирован; слабо создана словарная статья; нет грамматической информации о вокабуле; нет особых помет, выделяющих жаргонизмы, бытующие лишь в Магнитогорске; нет иллюстративных примеров; нет историко-этимологической либо дериватологической справки.

«Словарь уфимского сленга» С.В. Вахитова (Уфа, 2003)

Растолковывая понятия и термины, применяемые для классификации материала, С.В. Вахитов достаточно четко определяет арго, жаргон, просторечие, сленг, социолект, субстандарт и другие, более частные понятия. Но он ставит символ равенства между понятиями «сленг» и «жаргон», полагая, что жаргон – “это безотносительный синоним английского термина сленг” (Вахитов С.В., 2001. – С. 6).

На данной понятийной базе производился отбор лексических единиц в словарь. Источником материала послужила по большей части живая обращение опрощеных г. Уфы, и уфимские радио- и телепередачи, художественные произведения и местные газеты трех уфимских писателей. Из этих же источников извлечен и иллюстративный материал.

Материал охватывает десятилетний период с 1991-го по 2001 г. и насчитывает 4200 устойчивых словосочетаний и слов. Объяснения опрощеных привлекались кроме этого и к семантизации сленгизмов, что делает словарь более выйгрышным.

Полная словарная статья может включать в себя 6 компонентов: заглавное слово либо словосочетание, грамматические пометы, пометы социальной разделении сленга, толкование, иллюстративный материал, этимология слова, ссылки на его потребление в устойчивых сочетаниях.

Но нам не удалось найти хотя бы одну статью, имеющую целый комплект компонентов. Приведем одну из самые полных статей:

БУТЯВКА, -и, ж. (комп.) – загрузочная дискета. ~ Держи бутявку на конечный случай. ~ Сейчас на работе покинула бутявку. # От англ. to boot ‘загрузка’.

В приложении к словарю приводятся неофициальные наименования г. Уфы, каковые возможно признать фактически сленговыми уфизмами. Это одно из преимуществ словаря. К примеру:

АКСАКАЛ — монумент Салавату Юлаеву. # Варианты: Мужик с бичом, Поросёнок на коне, Тыгындык.

КЛИТОР — Башкредитбанк на ул. Революционной. # Наименование по голубому шпилю. Первоначально — светло синий хер.

Варианты: Аппендикс, Блюхер, Ослиное ухо, Пизанская башня, Титаник.

Главными недочётами данного словаря являются: недостаточная стереотипность словарных статей; полное отсутствие этико-стилистических и функционально-стилистических помет, что не разрешает делать выводы о степени сниженности сленгизмов и вычленить фактически уфизмы; не сильный разработанность социальных, опытных и корпоративных помет (всего 10: сленг армейский, граффитчиков, компьютерный, милицейский, музыкальный, рэпперов, спортивный, студенческий, уголовный, футбольных фэнов, школьный); спорадичность этимологической справки и ее ограниченность нерегулярными отсылками на иноязычные заимствования, метафору и на словообразовательную производность.

В целом это достаточно информативный словарь локального просторечия, включающий многие компоненты неспециализированного просторечия.

Во втором издании собственного словаря С.В. Вахитов пара расширил словник и сделал кое-какие уточнения и исправления толкований. Но наряду с этим в некоторых случаях потеряны разъяснения наименований. Ср.:

ГОБЛИН, -а, м. – человек кавказской национальности. # Гоблины – сказочные чудовища, храбрецы мультипликационного фильма «Мишки гамми».

ГО??БЛИН, -а, м. –кавказец.

ОСОБЫЕ ТОЛКОВЫЕ СЛОВАРИ

РУССКОГО ПРОСТОРЕЧИЯ

«За рамками» нормы: разговорные слова и просторечия


Удивительные статьи:

Похожие статьи, которые вам понравятся:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: