Сведения об исследователях русского языка

АВАНЁСОВ Рубен Иванович [р. 1(14). 2.1902, г. Шуша (Нагорный Карабах) Азерб. ССР] — сов. языковед, чл.-корр. АН СССР (1958).

Окончил МГУ (1925), проф. МГУ (с 1937), д-р филологич. наук (1948), зав. сектором диалектологии и истории языка Ин-та рус. языка АН СССР (с 1944). Один из основателей Столичной фонологической школы.

Труды по истории рус. языка, описательной и исторической фонологии и фонетике, орфоэпии, диалектологии, теории лингвистической географии, орфографии рус. языка.

Созданная А. теория легла в базу рус. и белорус. диалектологич. атласов («Атлас русских народных говоров центральных областей к востоку от Москвы», ч. 1-2, 1957), употребляется при составлении атласов вторых языков народов СССР. Под управлением А. создаётся интернациональное издание «Общеславянский лингвистический атлас». В книгах «Очерки русской диалектологии» (ч.

1, 1949), «Очерк грамматики современного русского литературного языка» ч. I, совм. с В.Н.

Сидоровым, 1945), «Фонетика современного русского литературного языка» (1956) — дано полное фонологическое описание рус. диалектов и рус. лит. языка. Произносительные нормы рус. языка изложены в книге «Русское литературное произношение» (1950, 5 изд., 1972). Под ред.

А. печатали и «Словарь древнерусского языка ХI-XIV вв.» (с 1966).Сведения об исследователях русского языка

А. — почётный чл. Лингвистического общества Чехословацкой АН (1965), почётный д-р Варшавского ун-та (1973), зарубежный чл. литературы и Академии наук в Майнце (ФРГ), зарубежный чл.

Саксонской АН в Лейпциге (ГДР; 1978). Гос. пр. СССР 1971).

БОДУЭН ДЕ КУРТЕНЭИван Алекандрович [1(13).3.1845, Радзымин (Польша),— 3.11.1929, Варшава] — рус. и польск. языковед, чл.-корр. Петерб. АН (1897).

Окончил «Основную школу» в Варшаве (1866). Проф. Казанского (1875-83), Юрьевского (сейчас Тарту-ский) (1883-93), Краковского (1893-99), Петербургского (1900-18) ун-тов.

Последние годы жил в Варшаве. Основоположник т.н.

Казанской лингвистической школы, наибольший теоретик неспециализированного, сравнительно-исторического слав. языкознания, польск. и рус. языков.

Б. де К. понимал язык как явление психосоциальное, имеющее «коллективно-личное» существование. Одним из первых в рус. и мировом языкознании теоретически обосновал представление о языке как о совокупности, элементы к-рой связаны между собой разными отношениями. Основная заслуга Б. де К. — построение фонетических чередований и теории фонем в связи со строгим разграничением эволюционного и статического изучения языка.

В работах «Кое-какие отделы «сравнительной грамматики славянских языков» (1881), «Опыт теории фонетических альтернации» (1895) фонема понималась как обобщённый фонетический тип, как подвижный элемент морфемы; позднее он начал определять фонему как психологическое представление звука. Последователи Б. де К. [Л. В. Щерба и др.] развили учение о фонеме, высвободив его от психотерапевтической трактовки.

Данное Б. де К. объяснение фонетических трансформаций на морфологическом уровне (могу/ можешь) положило начало морфонологии. В статьях «О задачах языкознания» (1891), «Заметки на полях произведения В.В. Радлова» (1909) и др. заложил фундамент типологии.

Б. де К. был ред. «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И.

Даля (3 изд., т. 1-4, 1903- 1909), к-рый он существенно дополнил и обогатил, придав ему громадную лингвистическую строгость. Последовательность работ посвящен научной теории письма, социальной и опытной дифференциации языка.

БУЛАХОВСКИЙЛеонид Арсеньевич [2(14).4.1888, Харьков, — 4.4.1961, Киев] — сов. языковед, акад. АН УССР (1939), чл.-корр. АН СССР (1946).

Директор Ин-та языковедения им.

А.А. Потебни АН УССР (1944-61). Работы по неспециализированному языкознанию, рус. укр. языкам, слав., акцентологии, стилистике.

Завлекая эти совр. слав. языков, реконструировал старейшую слав. акцентологическую совокупность и растолковал нек-рые факты из истории ударения в отдельных слав. языках.

Изучения Б. по рус. языку посвящены акцентологии, лексике, грамматическому строю совр. рус. языка, истории языка. Главные труды: «Курс русского литературного языка» (1935; т. 1, 5 изд., 1952, т. 2, 4 изд., 1953), «Русский литературный язык первой половины XIX в. Фонетика. Морфология. Ударение. Синтаксис» (2 изд., 1954), «Русский литературный язык первой половины XIX века.

общие замечания и Лексика о слоге» (2 изд., 1957).

Синтаксический строй др.-рус. языка обрисован в книге «Исторический комментарий к русскому литературному языку» (5 изд., 1958). Обрисовывал фонетические, морфологические и лексические черты др.-рус. монументов 12-14 вв. Б. — наибольший эксперт по укр. языку, гл. обр. по вопросам истории укр. формирования и языка лит. укр. языка.

Осн. труд — «Питания походжения украiнськоi мови» (1956).

БУСЛАЕВФёдор Иванович (13(2514.1818, Керенск, сейчас с. Вадинск Пензенской обл., — 31.7(12.8).1897, пос. Люлино Столичной губ., сейчас в линии Москвы) – рус. филолог, акад. Петерб. АН (1860).

Окончил Столичный ун-т (1831проф. этого ун-та (с 1847).

Труды по теории рус. языка, др.-рус. лит-ре, устному народному творчеству. В кн. «Опыт исторической грамматики русского (1858; со 2 изд., 1863 — «Историческая грамматика русского») сформулировал правила исторической грамматики рус. языка и выяснил цели сравнительной грамматики родственных языков. В отличие от предшествующей грамматической традиции, совершив четкую границу между синтаксисом и морфологией, Б. в учении о частях речи различал морфологические показатели (словоизменение и словообразование) и синтаксические (употребление и значение частей речи).

Б. — представитель логико-грамматического направления в языкознании. Отождествление логических и грамматических категорий отыскало отражение в учении Б. о участниках предложения, о сложноподчинённом предложении и др. В общих чертах классификация Б. второстепенных участников предложения, типов придаточных предложений сохраняется более чем ста лет в практике школьного преподавания рус. языка.

Б. ввёл понятие о типе сочетания слов, названном позднее А.А.

Потебнёй примыканием, выделил три вида сочинительных взаимоотношений (соединительные, противительные и разделительные), обратил внимание на переходные отношения между подчинением и сочинением.

В «Исторической хрестоматии церковнославянского и древнерусского языков» (1861) ввёл в научный оборот много неизвестных монументов. В книге «О преподавании отечественногоязыка» (1844) Б. поддерживализучение живого рус. языка, за развитие у обучающихся культуры речи. Известен кроме этого как искусствовед, эксперт в области др.-рус. изобразительного мастерства.

ВИНОГРАДОВВиктор Владимирович ( 31.12.1894 (12.1. 1985), Зарайск, — 4.10.1969, Москва) – сов. филолог, акад. АН СССР (1946). Окончил Петроградский историко-филологический ин-т и Петроградский археологический ин-т (1917), ученик А.А. Шахматова. Проф. Ленинградского (1920-29) и Столичного (1930-69) ун-тов, зав. кафедрой рус. языка МГУ (1945-69).

Директор Ин-та языкознания АН СССР (1950-1954), Ин-та рус. языка АН СССР (1958-1968), акад.-секретарь Отделения лит-ры и языка АН СССР (1950-63).

Гл. ред. издания «Вопросы языкознания» (1952-1969). Зав. сектором исторической стилистики и поэтики рус. хорошей лит-ры в Ин-те рус. лит-ры АН СССР (Пушкинском доме) (с 1968).

Работы по морфологии, словообразованию, синтаксису, лексикологии, фразеологии, лексикографии совр. рус. языка, истории рус. лит. языка, исторической лексикологии, неспециализированному языкознанию, истории рус. языкознания, стилю и языку писателей, стилистике, текстологии, литературоведению. В работах «Современный русский язык» (в. 1-2, 1938), «Русский язык.

Грамматическое учение о слове» (1947), «Главные вопросы синтаксиса предложения» (1955) и др. дал полный курс рус. грамматики. Выяснив слово как совокупность значений и форм, внес предложение деление грамматики на 1) грамматическое учение о слове, 2) учение о словосочетании, 3) учение о предложении, 4) учение о сложном синтаксическом целом. В. продемонстрировал особенное место словообразования в совокупности лингвистических дисциплин, сообщение словообразования с лексикологией и грамматикой.

Словосочетание вычислял единицей номинативного, предложение — коммуникативного уровня. Сформулировал главные характеристики предложения: интонация сообщения, предикативность, модальность. В совокупность частей речи включал модальные слова и категорию состояния.

Установил три типа фразеологических единиц: фразеологические сращения, сочетания и единства — и создал учение о фразеологии как особенном разделе языкознания.

В. разграничивал стилистику общелит. индивидуального стиля и художественной речи писателя. Заложил фундамент научного изучения истории рус. лит. языка. В. принадлежат «Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв.» (1934), труды по языку рус. писателей: «Язык Пушкина» (1935), «Язык Гоголя» (1936), «Стиль Пушкина» (1941), «Стиль прозы Лермонтова» (1941) и др., работы по теории поэтики и стилистики «Стилистика.

Теория поэтической речи.

Поэтика» 1963, и др.

Принимал участие в составлении Толкового словаря под вести войну. Д.Н. Ушакова, в редактировании 4-томного и 17-томного отвлечённых словарей рус. языка (см.

Толковый словарь), руководил работой по составлению «Словаря языка А.С. Пушкина» (т. 1-4, 1956-61).

В. — зарубежный чл. Болгарской, Польской, Сербской, Румынской, Французской, Датской АН, АН ГДР, почётный д-р Пражского и Будапештского ун-тов, глава интернационального комитета славистов. Гос. пр.

СССР (1951).

ВИНОКУРГригорий Осипович [5(17). 11.1896, Варшава, — 17.5.1947, Москва] — сов. языковед, д-р филологических наук (1943). Окончил МГУ (1922), проф. МИФЛИ (с 1936), МГПИ им.

В.П.

Потёмкина, МГУ. Труды по исторической стилистике рус. лит. языка, совр. рус. культуре и языку речи, орфографии, лексикографии, неспециализированному языкознанию, литературоведению. В. разграничил стиль и лингвистическую стилистику языка писателя и художественного произведения («О задачах истории языка», 1941).

Теоретические базы орфографии как независимого раздела языкознания создал в статье «Орфография как неприятность истории языка» (1945, опубл. в 1959).

В «Заметках по русскому словообразованию» (1946), статье «О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии» (1939) и др. создал учение о продуктивных и непродуктивных, регулярных и нерегулярных моделях словообразования, о вариантности баз, создал методику верного непроизводной основ и определения производной. Последовательность работ В. посвящен разработке объективных параметров установления окончательного текста художественного произведения.

Изучил проблему текстологической обработки нек-рых произведений А.С. Пушкина, редактировал 5-й том («Евгений Онегин») собр. соч. Пушкина (1935), создал правила составления «Словаря языка Пушкина».

Принимал участие в составлении «Толкового словаря русского» под ред.

Д.Н. Ушакова, 1-го издания «Словаря русского» С.И. Ожегова (1949).

ОЖЕГОВ Сергей Иванович (10(23).9. 1990, пос. Каменное Тверской губ., сейчас Калининской обл., — 15.12.1964, Москва) — сов. языковед, лексикограф. Окончил ЛГУ (1926). Ученик В. В. Виноградова и Л.В. Щербы.

Врач филолог. наук, проф. (1961), зав. сектором культуры речи Ин-та рус. языка AН СССР (с 1952). Работы по лексикологии, лексикографии, социолингвистике, практики и теории культуры речи, истории рус. лит. языка, языку отдельных писателей.

Один из теоретиков и основоположников научной нормализации рус. языка в сов. время (статья «Очередные вопросы культуры речи», 1955 и др.). Работа «О формах существования современного русского национального языка» (1966) посвящена эволюции и становлению лит. нормы, структуре совр. рус. языка. Гл. ред. непериодического сборника «Вопросы культуры речи».

Теоретические правила лексикографии нашли отражение в статьях «О трех типах толковых словарей современного русского» (1952), «О структуре фразеологии» (1957) и др.

О. — один из составителей «Толкового словаря русского» под ред. Д.Н. Ушакова (т.

1-4, 1935-40), создатель однотомного «Словаря русского» (1949, 28 изд.). Словарь О. фиксирует совр. лексику рус. языка, обычное живое словоупотребление, сочетаемость слов, достаток фразеологии. Словник словаря лёг в базу многих русско-национальных и национально-русских словарей.

Ред. словарей-справочников «Русское ударение и литературное произношение» (1955) и «Правильность русской речи» (1962), «Орфографического словаря русского» (1956).

ЩЕРБА Лев Владимирович (20.2(3.3). 1880, Санкт-Петербург, — 26.12.1944, Москва) — сов. языковед, акад. АН СССР (1943; чл.-корр. 1924), акад.

АПН РСФСР (1944). Окончил Петерб. ун-т (1903), ученик Бодуэна де Куртенэ. Проф.

Петроградского (Ленинградского) ун-та (с 1916), Бестужевских женских направлений (с 1912).

Круг лингвистических заинтересованностей Щ.: теория языка, неспециализированная и экспериментальная фонетика, лексикография и лексикология, орфоэпия, синтаксис, лингвистические базы обучения языкам, лит. его соотношение и язык с диалектами, лингвистическое толкование стихотворений. самые важные работы: «Русские гласные в качественном и количественном отношении» (1912), «О частях речи в русском языке» (1928), «О трояком нюансе языковых явлений и об опыте в языкознании» (1931), «Фонетика французского языка» (1937), «Опыт неспециализированной теории лексикографии» (1940), «Преподавание зарубежных языков в школе » (1947) и др.

Различая речевую деятельность (понимания и процессы говорения), языковой материал (совокупность всего говоримого и осознаваемого) и совокупность языка видел задачу лингвистики в воспроизведении совокупности языка. Щ. — один из основоположников теории фонем. Фонему осознавал как звуковой тип, талантливый дифференцировать их формы и слова, а оттенок фонемы — как реально

произносимый звук, являющийся частным, в к-ром реализуется общее (фонема). В базе синтаксической совокупности Щ. лежит понятие синтагмы как фонетического единства, высказывающем в ходе речи единое смысловое целое и складывающегося из слова, словосочетания либо группы словосочетаний. Щ. сильно повлиял на развитие лексикографии в СССР: «Русско-французский словарь» (1936, совм. с М.И.

Матусевич) воображал собой новый уникальный тип двуязычного словаря.

Принимал участие в составлении учебных программ и планов школыпо русскому языку, был редактором стабильного школьного книжки рус. языка.

Приложение 2

Удивительные статьи:

Похожие статьи, которые вам понравятся:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: