Лабиринт является спиральюиз живых изгородей, каковые постоянно двигаются . Дельфи решительно идёт через него. Сзади себя она тащит Альбуса и Скорпиуса.
Их руки связаны, их ноги нехотя двигаются.
ЛЮДО БЭГМЕН: Леди и джентльмены, девочки и мальчики, представляю вам, величайший, легендарный, тот самый Турнир Трёх Колдунов.
Громкий взрыв аплодисментов. Дельфи поворачивает налево.
Если вы из Хогвартса. Хлопайте в ладоши.
Следуют продолжительные аплодисменты.
Если вы из Дурмстранга — хлопайте в ладоши.
Следуют продолжительные аплодисменты.
И если вы из Шармбатона — хлопайте в ладоши.
Следуют неискренние аплодисменты.
Дельфи и мальчики вынуждены двигаться, поскольку живая изгородь закрывает ем движение.
Французы наконец продемонстрировали то, на что они способны. Леди и джентльмены, я представляю вам заключительное задание Турнира Трёх Колдунов. Лабиринт полный неконтролируемой тьмы и тайн…Он живёт.
Он живой.
Виктор Крам переходит через сцену. направляясь к лабиринту.
И отчего же им необходимо осуществлять данный ночной кошмар? По причине того, что в этого лабиринта находится кубок, но не несложный кубок, а трофей Турнира Трёх Колдунов скрывается среди данной растительности.
ДЕЛЬФИ: Где он? Где Седрик?
Живая изгородь мешает Альбусу и Скорписусу.
СКОРПИУС: Кустики также желают нас убить? Все лучше и лучше.
ДЕЛЬФИ: Вы продолжите либо столкнётесь с последствиями.
ЛЮДО БЭГМЕН: Опасности бессчётны, но призы велики. Кто будет бороться до конца? Кто преодолеет последнее препятствие?
Какие конкретно храбрецы имеется среди нас? Лишь время продемонстрирует, дамы и господа, лишь время продемонстрирует.
Они идут через лабиринт. Скорпиус и Альбус вынуждены слушаться Дельфи. Но она идет в первых рядах, и у мальчиков появляется шанс поболтать.
СКОРПИУС: мы должны сделать что-то.
АЛЬБУС: Я знаю, но что? Она отобрала отечественные чудесные палочки, мы связаны, и она угрожает убить тебя.
СКОРПИУС: Я готов погибнуть, в случае если это остановит возвращение Волан-де-Морта
Альбус: Правда?
СКОРПИУС: Тебе не придется продолжительно горевать по мне. Она убьет меня и скоро прикончит и тебя также.
АЛЬБУС (отчаянно): Недостаток в маховике времени, пятиминутное правило. Мы делаем все возможное, дабы сократить время.
СКОРПИУС: Это не сработает.
В качестве еще одной изгороди поменяв направление, Дельфи тянет Альбуса и Скорпиуса за ней. Они так же, как и прежде в этом лабиринте отчаяния.
ЛЮДО БЭГМЕН: Сейчас разрешите мне напомнить вам о текущих турнирной таблице! Связаные первым местом — господин Седрик Диггори и господин Гарри Поттер. На втором месте — Виктор Крам!
И на третьем месте — Святая Дева Мария (франц. — sacre bleu), мисс Флер Делакур.
Неожиданно, Альбус и Скорпиус выходят из изгороди, они бегут.
АЛЬБУС: Куда она делась?
СКОРПИУС: Это имеет значение? Как думаешь, каким методом?
Дельфи поднимается вверх за ними. Она летит без метлы.
ДЕЛЬФИ: Вы бедные создания.
Она бросает мальчиков на землю.
Думаете, вы имеете возможность убежать от меня?
АЛЬБУС (удивлен): Ты кроме того не на метле.
ДЕЛЬФИ: Метлы такие громоздкие, ненужные объекты. 180 секунд прошли. У нас осталось 120 секунд.
И вы станете делать то, что вы сообщили.
СКОРПИУС: Нет. Мы не будем.
ДЕЛЬФИ; Вы думаете, что сможете драться со мной?
СКОРПИУС: Нет, но мы можем сопротивляться. В случае если мы рискнем собственными судьбами для этого.
ДЕЛЬФИ: Пророчество должно быть выполнено. И мы исполним его.
СКОРПИУС: Пророчество возможно разбито.
ДЕЛЬФИ: Ты ошибаешься, ребенок, пророчества — это будущее.
Скорпиус: Но в случае если пророчество неизбежно, из-за чего мы пробуем влиять на него? Твои действия противоречат твоим мыслям — ты перетаскиваешь нас через данный лабиринт, по причине того, что ты веришь, что это пророчество должно давать возможность — и что по логике пророчество кроме этого возможно разбить…не допустить.
ДЕЛЬФИ: Ты через чур много говоришь, ребенок. Круцио!
Скорпиус мучается от боли.
АЛЬБУС: Скорпиус!
СКОРПИУС: Ты желал диагностику, Альбус? Вот она. И поверь мне, мы ее пройдем.
Альбус взглянуть на Скорпиуса, наконец-то зная, что он обязан делать. Он кивает.
ДЕЛЬФИ: Тогда ты обязан погибнуть.
АЛЬБУС (полон сил): Да. Мы будем. И мы будем делать это с удовольствием, зная, что это остановит тебя.
Дельфи поднимается, полная ярости.
ДЕЛЬФИ: Нам некогда на это. Кру…
ЗАГАДОЧНЫЙ ГОЛОС: Экспеллиармус!
Палочка Дельфи падает далеко от нее. Скорпиус наблюдает с удивлением.
Бракиабиндо!
И Дельфи связана. Скорпиус и Альбус поворачиваются и наблюдают с удивлением в том направлении, откуда показался голос. В том месте юный, красивый юноша лет семнадцати, это Седрик.
СЕДРИК: Ни шагу с места.
СКОРПИУС: Но ты…
СЕДРИК: Седрик Диггори. Я слышал крик и был должен прийти. Назовитесь, чудовища. Я могу сразиться с вами.
АЛЬБУС пораженно оборачивается.
АЛЬБУС: Седрик?
СКОРПИУС: Ты спас нас.
СЕДРИК: Вы также задание? Препятствие? Рассказываете. Обязан ли я победить вас также?
В том месте молчание.
СКОРПИУС: Нет. Ты обязан высвободить нас. Это задание.
Седрик думает, есть ли это ловушкой, а позже взмахивает палочкой.
СЕДРИК: Эманципаре! Эманципаре!
Мальчики высвобождены.
А сейчас я могу идти? Закончить лабиринт?
Мальчики наблюдают на Седрика со страданием во взорах.
АЛЬБУС: Опасаюсь, тебе нужно будет пройти лабиринт до конца.
СЕДРИК: Тогда я пройду.
СЕДРИК с уверенностью уходит. АЛЬБУС наблюдает ему вслед — отчаянно желает сообщить, но не уверен, что именно.
АЛЬБУС: Седрик…
Седрик поворачивается к нему.
Твой папа весьма тебя обожает.
СЕДРИК: Что?
Сзади них тело Дельфи начинает двигаться, она ползет по земле.
АЛЬБУС: Легко поразмыслил, что тебе стоит это знать.
СЕДРИК: Окей, хорошо. Благодарю.
Седрик еще раз наблюдает на Альбуса и уходит. Дельфи добывает из собственной мантии Маховик времени.
СКОРПИУС: Альбус.
АЛЬБУС: Нет, подожди…
СКОРПИУС: Маховик Времени… Взгляни, что она делает… Она неимеетвозможности покинуть нас тут!
Альбус и Скорпиус пробуют схватить Маховик времени.
Ослепительная вспышка света. Грохот.
И время останавливается. И после этого поворачивается вспять, мало замедляется, и начинает обратное перемещение, медленное в начале…
Позже ускоряясь.
Альбус…
АЛЬБУС: Что мы наделали?
СКОРПИУС: Мы должны были возвратиться обратно. Мы должны были остановить ее.
Дельфи: Остановить меня? Как вы планировали останавливать меня? Я покончу с этим. Может вы и стёрли с лица земли мои шансы на применение Седрика, и может, Скорпиус, ты прав, пророчество возможно не допустить и уничтожить. В чем я точно не сомневаюсь, это то, что вы раздражающие и посредственные создания.
Я больше не буду тратить собственное драгоценное время на вас.
Пора попытаться что-нибудь новенькое.
Она разбивает Маховик времени. Он разрывается на тысячи кусочков.
ДЕЛЬФИ опять поднимается. Она восторженно смеётся и удирает прочь.
Мальчики пробуют гнаться за ней, но у них ни единого шанса. Они бегут, а она летит.
АЛЬБУС: Нет, нет… Ты не можешь…
Скорпиус возвращается и пробует собрать кусочки Маховика времени.
Маховик Времени? Он стёрт с лица земли?
СКОРПИУС: Всецело. Мы застряли тут. Во времени.
Уже не имеет значения, в каком времени мы, и что она планирует делать.
АЛЬБУС: Хогвартс выглядит так же.
СКОРПИУС: Да. И нас не должны заметить. Позволяй уходить из этого до тех пор пока нас не увидели.
АЛЬБУС: Мы должны остановить ее, Скорпиус.
СКОРПИУС: Я знаю, что должны, но как?
Клаустрофобия Лабиринт — Кубок Волшебников
Удивительные статьи:
Похожие статьи, которые вам понравятся:
-
Турнир трёх волшебников, озеро, 1995
ЛЮДО БЭГМЭН: Дамы и господа, девушки и юноши, я представляю вам величайший, немыслимый, тот самый ТУРНИР ТРЁХ КОЛДУНОВ. Итак, кто тут из Хогвартса?…
-
Дом для престарелых волшебников и ведьм святого освальда
Это хаос. Это волшебство. Это Дом для ведьм Святого и престарелых волшебников Освальда и он так оптимален, что вы кроме того не воображаете себе. Тут…
-
Шотландия. железнодорожная станция авьемор. 1981
Альбус и Скорпиус с опаской смотрят на смотрителя. АЛЬБУС: Одному из нас нужно будет поговорить с ним, да? СКОРПИУС: Здравствуй, господин Смотритель….
-
Годрикова впадина. церковь святого джероми. 1981
Несколько собралась и полна сомнений. РОН: Так, разрешите мне разобраться, мы будем сражаться, дабы обезопасисть Волан-де-Морта? АЛЬБУС: Волан-де-Морт…