Не могу молчать. еще раз о новом своде правил русского правописания

Данный вопрос, думаю, тревожит многих. Но мало предыстории.

Желаю напомнить, что еще в 2000 году Университетом русского имени академика В.В. Виноградова Русском академии наук был обнародован проект нового «Свода правил русского правописания. Орфография.

Пунктуация», одобренный Отделением языка и литературы РАН. Необходимость в подготовке для того чтобы свода назрела в далеком прошлом, сама по себе стала велением времени.

Так как сейчас пунктуации «и русской действующие Правила орфографии» были изданы Учпедгизом во второй половине 50-ых годов двадцатого века и уже давно устарели, поскольку не отражают современного состояния русского, языка финиша 20 — начала 21 вв. (Нелишне напомнить и о том, что вопрос о новом Своде правил русского правописания обширно обсуждался в бывшем СССР еще в 60-х годах.) Не нужно забывать, что русский язык как публичное явление находится в постоянном перемещении и изменяется. Современный Свод правил правописания и обязан все эти трансформации отразить.

Как образно выразился узнаваемый ученый-русист, редактор издания «Русская обращение» академик В.Г. Костомаров, «отечественный язык за полвека шагнул на большом растоянии вперед, а «костюм» на нем покроя еще 50-х годов». Помимо этого, за эти полвека в самой науке о русском языке показалось много теоретических изучений в пунктуации и области орфографии.

И в новом Своде правил это также должно быть учтено.Не могу молчать. еще раз о новом своде правил русского правописания Запрещено проигнорировать да и то, что в связи со сменой в стране публично-экономической формации в обновлении очевидно испытывает недостаток иллюстративный материал, что во многом устарел, а в отдельных случаях стал легко анахронизмом. Да и сами «Правила» 1956 года (практически ни разу не переиздававшиеся!) в далеком прошлом стали библиографической уникальностью, что очевидно недопустимо в любой цивилизованной стране, в том числе и в России.

С опубликованным проектом нового Свода правил были ознакомлены вузовские учители, методисты, представители последовательности учреждений совокупности народного образования, учительской общественности, журналисты. Произошло обсуждение этого проекта, среди них и на кафедре журналистики ОГУ, и в Орфографическую рабочую группу были представлены отзывы. По результатам всех совершённых дискуссий Орфографической рабочей группой, с учетом сделанных экспертами замечаний, текст нового Свода правил был доработан и подготовлен к печати.

Но в разных средствах массовой информации, в особенности по окончании прошедшего в Санкт-Петербургском университете в апреле 2002 года форума, посвященного проблеме языковой политики в современной России, все чаще и чаще стали раздаваться обвинения в адрес этого Свода, а Университет русского РАН пробовали время от времени заподозрить кроме того в реформе русского. Вот только один из газетных заголовков «периода» 2002 года: «Не время реформировать язык» (газета «Южный Урал»). Эти «последствия» слышны до сих пор.

Желаю как ученый-русист высказать собственную точку зрения по данной злободневной, животрепещущей для многих проблеме. направляться сходу заявить, что сам тезис о якобы подготавливающейся в начале 21 века реформе русского есть с научной точки зрения очевидно ошибочным. Так как любой язык в мире, среди них и отечественный, русский, реформировать (в полном смысле этого слова) легко нереально.

Еще на протяжении лингвистической дискуссии, развернувшейся на страницах газеты «Правда» в первой половине 50-ых годов двадцатого века, было доказано, что любой живой язык начинается по своим внутренним законам. Кстати, об этом прекрасно сообщено и в брошюре И.В. Сталина «вопросы и Марксизм языкознания».

В действительности обращение может идти только об орфографической реформе, а не самого русского как публичного явления. Но так как применительно к новому Своду правил и это в корне не правильно. Как со знанием дела заявил на страницах издания «Русский язык в школе» глава Орфографической рабочей группе и один из авторов нового Свода доктор наук Университета русского РАН В.В.

Лопатин, «то, что подготовлено нами, — это отнюдь не реформа. Речь заходит лишь о новой, переработанной и существенно дополненной редакции «пунктуации русской года и Правил» 1956 орфографии». Как показывает знакомство с текстом нового Свода, это вправду так.

Желаю на конкретных примерах продемонстрировать читателям, чем, фактически говоря, отличается орфографическая реформа от нереформы.

Если бы мы по новым правилам слово «огород» стали писать «агарот» (как произносим), слова «живой» и «широкий» — с буквой «ы», а слово «огурцы», напротив, с буквой «и» на финише. Слово «заяц» как «заец», а слова «мышь» и «рожь» без мягкого символа — вот тогда это, вправду, была бы орфографическая реформа. Но так как в новом Своде правил ничего этого нет!

Написание этих слов остается прошлым, поскольку авторами сохранены все классические правила русского правописания: и морфологический (главный), и фонетический, а также исторический. И по большому счету хочется заявить, что сами-то новые правила, каковые мы встречаем в Своде, в совокупности составляют всего лишь процентов восемь. А при проведении орфографической реформы, конечно же, таких пропорций не бывает.

Так что «переучиваться» будет совсем не тяжело. (Как это некоторых пугает!) Последняя языковая реформа была только в начале 20 века, в то время, когда из алфавита изъявили пара ненужных букв (Ъ – ер, I – десятичное и др.).

Считаю, что новый Свод пунктуации русской и правил орфографии, подготовлен научными сотрудниками Университета русского РАН Б.З. Букчиной, Н.А. Еськовой, С.М.

Кузьминой, В.В.

Лопатиным и другими, в полной мере отражает современное состояние русского и есть достаточно полным сводом, в отличие от «Правил» 1956 года, в которых очень многое было недосказано либо не упомянуто вовсе. Все те новшества, каковые находятся в новом Своде правил правописания, в полной мере оправданны. К примеру, написание слов иноязычного происхождения парашют и брошюра с буквой «у».

Так как нельзя не принимать во внимание с тем, что уже давно никто из говорящих по-русски не произносит эти слова с мягким шипящим «ш». Либо единообразное написание существительных с числительным пол- через дефис. Неужто новое написание слов типа пол-яблока, пол-лимона, пол-мандарина либо пол-одиннадцатого, пол-двенадцатого хуже ветхого (нынешнего) написания (пол-лимона, но пол мандарина; пол-одиннадцатого, но пол двенадцатого)?!

В полной мере логично авторы советуют упростить написание созвучных причастий отглагольных прилагательных и несовершенного вида типа жареный картофель и жаренный в масле картофель, другими словами писать их и в том и другом случае с одной буквой «н».

направляться подчернуть, что главная задача, которую в начале поставили перед собой авторы проекта, — это упорядочить, унифицировать существующие правила правописания и тем самым сделать их несложнее, устранить лишние исключения из правил. И возможно с полной уверенностью заявить, что они с поставленной задачей удачно совладали.

Думается, что пунктуации и правил новый Свод орфографии по окончании его опубликования и принятия будет содействовать увеличению грамотности, как обучающихся, так и всех остальных носителей русского, устранит тот разнобой в написании отдельных словосочетаний и слов, что мы замечаем на данный момент в разных письменных текстах и в периодической печати. Вот только кое-какие примеры: Государственная и Государственная Дума , Интернет и Интернет, конечно — научный и естественнонаучный (факультет).

Либо забрать «вежливую» форму местоимения второго лица множественного числа (Вы), которая в одних газетных интервью напечатана с громадной буквы (к примеру, «Оренбургское время», «Оренбургские губернские ведомости»), а в других – с маленькой (к примеру, «Южный Урал», «Оренбуржье»). Более того, в таком авторитетном издании, как «Журналист», на страницах одного и того же номера (имею в виду № 10 за 2003 год) возможно в интервью встретить то «в» заглавное, то «в» простое. Разве такое возможно?

Само собой разумеется, нет. Ничем не обоснованно кроме этого разное графическое обозначение в современных изданиях названий высших учебных заведений – то с большой буквы, то с маленькой. Сравни, читатель: «Крайне важно развивать научные исследования русского в массмедиа и с целью этого создать в Столичном госуниверситете им.

М.В. Ломоносова проблемную научно-исследовательскую лабораторию по изучению языка СМИ» (издание «культура и Журналистика русской речи») и – «Игорь храмов окончил факультет зарубежных языков оренбургского педагогического университета» (газета «Оренбуржье»). А если бы Игорь Храмов получал образование Санкт — Петербурге?

Тогда бы создатель данной газетной публикации как это графически изобразил?!

Более того, на данный момент открытым остается кроме того таковой «орфографический» вопрос: как писать (либо печатать в газете) слово Президент (Президент Российской Федерации) – в каждом контексте с громадной буквы либо не в каждом?

Исходя из этого и нужен новый Свод правил правописания. А не «мода» на всякие орфографические новшества. Новый Свод правил положит финиш и тому произволу, что у нас на данный момент царит в письменных текстах (а также время от времени и в периодической печати) с переносом части слова с одной строки на другую. (Кроме того опасаюсь писать – по слогам!)

Все сообщённое выше красноречиво показывает, что «пунктуации русской года и Правила» 1956 орфографии уже давно «не трудятся», а новых до тех пор пока нет.

Хочется быть оптимистом и сохранять надежду, что отечественная новое и Государственная Дума Правительство РФ без промедления решато введении в стране нового Свода правил русского правописания как крайне важной составляющей отечественной национальной культуры.

«Оренбургский университет». – 2004. — № 15 (728).

Приложение 6

Юрий Равнин

Парашют через «у», но мышь с мягким знаком

Удивительные статьи:

Похожие статьи, которые вам понравятся:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: