Своеобразие басен и новаторство крылова

«Мужицкий» взор на реальность – вот то новое, что внес Крылов в современную ему эстетическую идея и в литературу. Это обусловило его необыкновенный подход ко всем бытовавшим тогда философско-эстетическим и художественным воззрениям от классицизма до романтизма включительно. Этим же выяснено своеобразие его басен и его новаторство в жанре басни.

Жанр басни под пером Крылова заметно изменился. В нее вошло такое глубокое философское, этическое, социальное содержание, которое было под стать комедии либо роману. Крылов решал в басне задачи национального масштаба и важного литературного значения.

Басня благодаря Крылову стала жанром, сравнимым с громадными и «ответственными», как тогда говорили, литературными формами.

В баснях Крылова ожила национальная история, отлившаяся в проясненные баснописцем национальные моральные нормы, и русская нация в них нравственно поняла себя. Раздвигая содержательные границы басни, фабулист не выходил за пределы жанра и не превращал басню в сатиру, в лирическое стих либо в бытовую новеллу. Крылов применял внутренние возможности жанра, не нарушая его строения и строго выполнял законы, в соответствии с которым басня складывается из рассказа и морального поучения.

Он не отказывается от морали в пользу рассказа либо от рассказа в пользу морали, а сохраняет и живой рассказ, нравоучительность и комедийную сценку.Своеобразие басен и новаторство крылова Исходя из этого басня Крылова – это художественное произведение, в котором закреплен метод народного мышления, сохраняющий показатели простодушно-лукавого, не прямого проникновения в сущность вещей, и сгусток народной мудрости, и эпический рассказ, и драматический эпизод, в котором персонажи действуют самостоятельно, в соответствии с их характерами.

Через их яркие отношения проступают зримые черты того общества, в котором они обитают. Со своей стороны, данный мир в их поведении и их устами выносит себе решение суда. Басня Крылова не столько говорит о пороке, сколько показывает его.

Не изменяя хороших басенных правил, Крылов перестраивает соотношение между моралью и рассказом, наполняет рассказ красивыми подробностями, формирует образ рассказчика и характеры персонажей.

Собственную личную позицию Крылов скрывает, преподнося ее как вывод самого народа, появившееся в его историческом опыте. Само собой разумеется, такое сокрытие умышленное и художественно вычисленное: Крылов позволяет сказать и функционировать самим басенным персонажам, но так освещает конфликт и такие моральные следствия извлекает из него, что читатель догадывается об участии мысли писателя. Но, кроме того сказанная от лица рассказчика-баснописца, она не предстает лишь его личным мнением.

Нравственному выводу придана форма пословиц, поговорок, воспроизводящих мнения «молвы» либо напоминающих их. Моральные сентенции опять возвращаются в ту же народную среду, в ту же житейскую практику, из которой они изошли. Все это обосновывает, что Крылов решительно избегал «теоретической» субъективности и стремился представить собственные басни как объективный итог познания, извлеченного из жизненного опыта народа.

Установка на эпичность, на объективность исключала яркое «присутствие» автора. Не выявляя себя как автора, Крылов выдвигает на первый замысел рассказчика, что постоянно находится рядом с персонажами, как бы «входит» в них, проникается их эмоциями. Оттого он делает выводы о них не понаслышке, а вскрывает их лицемерную и ожесточённую мораль.

Рассказчик притворно доверяется персонажам и без шуток объясняет мотивы их поведения. Он позволяет выговориться людям и зверям, совершить те либо иные поступки. Он беспристрастно передает их точки зрения, но его мнимое простодушие подрывается полным посрамлением персонажей, которое проистекает из рассказа.

В этот самый момент обнаруживается, что простота рассказчика лукава. В действительности он знал заблаговременно, к чему приведет его рассказ. Неожиданность рассказа относится лишь к персонажам.

Рассказчик же неизменно «себе на уме».

Он превосходно знает слабости и достоинства собственных персонажей, их уловки и ухищрения, каковые от него не смогут укрыться и не смогут его одурачить. Персонажи постоянно обманывают лишь себя. Наряду с этим рассказчик может шутить и с читателем, опять-таки притворно делая вид, словно бы собирается поведать что-то ему известное и привычное, но нежданно приводя к совсем иному, более глубокому и правильному знанию.

Эти приемы у Крылова очень разнообразны.

У него нет строгой обязательности: мораль может в полной мере согласоваться с рассказом, быть может не совпадать либо противоречить ему. Довольно часто рассказчик доверчиво повторяет вывод «молвы», но через выделенное простодушие, что само по себе уже подозрительно, обязательно проступает откровенное лукавство.

Новаторство Крылова в жанре басни раздвинуло широкие дали перед русской литературой, обозначив и облегчив путь к реализму, к созданию общенационального литературного языка и многосторонних типических характеров.

Магистральный путь к реализму лежал через романтизм, благодаря которому выражению в слове, в литературе стал дешёв внутренний мир человека. Но путь Крылова заставляет задуматься и над тем, что, кроме главного русла, существовали и боковые. В собственных высших художественных достижениях писатели, отвергавшие романтизм либо миновавшие его в собственном развитии, имели возможность конкретно устремляться к реализму.

Так Крылов-баснописец, бывший просветитель, расставшийся со многими иллюзиями просветительства и принявший в качестве отправной позиции народный «здравый суть» и «золотую середину» в споре враждующих публичных и литературных сил, собственными баснями «врастал» в реализм. С громадными оговорками, но все-таки то же самое возможно сообщить и о А.С. Грибоедове, создавшем на не романтических базах блистательную комедию «Горе от ума».

Главные понятия

Просвещение, басня, сентиментализм, романтизм, реализм, рассказчик, житейская мудрость, басенная мораль, басенный рассказ, басенный стих, народность.

задания и Вопросы

1. В то время, когда показались первые басни Крылова?

2. Из-за чего Крылов покинул драматургию и прозу и полностью переключился на жанр басни?

3. Какие конкретно традиции были близки Крылову в жанре басни? Из-за чего Крылов отнес собственные первые басни И.И. Дмитриеву?

4. Крылов, древние и западноевропейские баснописцы (к вопросу об теории и истории басни). Разработка Крыловым басенных сюжетов, неспециализированных с другими баснописцами (Эзопом, Лафонтеном и пр.).

5. Сравните басни Крылова с баснями А.П. Сумарокова, И.И. Хемницера, И.И. Дмитриева, А.С.

Хвостова и других баснописцев на одинаковый сюжет.

6. Беседа и «Крылов любителей русского слова».

7. В каких баснях Крылов подвергает критике эстетические принципы и философские основы эры Просвещения?

8. Каковы критерии оценки Крыловым русской судьбы, действий, чувств и мыслей басенных персонажей?

9. В чем, по Вашему точке зрения, заключаются народность и реализм басен Крылова?

10. Жанрово-стилевое новаторство Крылова. Каково соотношение в житейской мудрости и басне морали, морали и рассказа? Образ рассказчика в баснях Крылова.

11. Из-за чего П.А. Вяземский отдавал предпочтение И.И. Дмитриеву перед Крыловым, а Пушкин больше ценил Крылова, чем И.И.

Дмитриева? Спор между Пушкиным и Вяземским о дорогах развития жанра басни.

Литература

Виноградов В.В. стиль и язык басен Крылова. – В кн.: В.В. Виноградов. Избранные труды.

стиль и язык русских писателей.

От Карамзина до Гоголя. М., 1990.*

Гордин М.А. Жизнь Ивана Крылова. М., 1985.

И.А. Крылов в воспоминаниях современников. М., 1982.*

Иван Андреевич Крылов. Неприятности творчества. Л., 1975.*

Кеневич В.Ф. Биографические и исторические примечания к басням Крылова. СПб., 1878.

Коровин В.И. Басни Ивана Крылова. М., 1997.*

Коровин В.И. мудрец и Поэт: Книга об Иване Крылове. М., 1996.*

Степанов И. И.А. Крылов. творчество и Жизнь. М., 1949.

Степанов И.Л. Мастерство Крылова-баснописца. М., 1956.*

Глава 6

А.С. Грибоедов 1795–1829

Александр Сергеевич Грибоедов вошел в русскую литературу как homo unius libri (человек одной книги). Комедия «Горе от ума» принесла ему славу блестящего комедиографа.

В этом произведении парадоксально сочетались идеи гражданского, либо социального, течения русского романтизма (представление о высокой предназначенности литературы, утверждение публичной сокровище личности, провозглашение принципа народности и национально-самобытного развития) с просветительскими взорами и со ветхой, но обновленной и преобразованной формой классицистической комедии. В «Горе от ума» нашли русская и выражение жизнь, и литературно-эстетическая программа автора.

Не смотря на то, что другие произведения Грибоедова мало известны широкому читателю, он был достаточно плодовитым автором. В университете он написал комедию «Дмитрий Дрянской» (явный намек на катастрофу В.А. Озерова «Димитрий Донской»).

В 1815 г. перевел французскую пьесу и выпустил ее под заглавием «Юные жены». Позднее совместно с Катениным сочинил комедию «Студент», с Н.И. Хмельницким и А.А.

Шаховским – комедию «Собственная семья, либо Замужняя невеста», с А.А. Жандром – «Притворную неверность». В осеннюю пору 1823 г. совместно с Вяземским написал комедию-водевиль «Кто брат, кто сестра, либо Обман за обманом».

В эти же годы Грибоедов сочинил пара стихотворений – «Давид», близкое по духу декабристам, «Хищники на Чегеме», в котором проявился интерес к воспроизведению национального колорита, и др.

В том же ключе вспоминала и катастрофа «Родамист и Зенобия» (1825), в которой проявились, если судить по плану, республиканские симпатии автора. Носителем протеста в этом произведении выступает одинокая личность, но побеждает насилие при немногословном согласии равнодушного общества. Известны и другие планы драматурга, в частности историческая катастрофа о рязанском князе Федоре Юрьевиче, убитом, по преданию, Батыем.

По окончании создания «Горя от ума» в творчестве Грибоедова появляются романтические мотивы («Отрывок из Гете», воображающий вольный перевод «Театрального вступления к «Фаусту»», планы катастроф «1812-й Грузинская» ночь «и год»). В лирике усиливаются ужасные мотивы («Высвобожденный», «Забудь обиду, Отечество»).

В жанре комедии (до «Горя от ума») Грибоедов стремился совместить два ее вида – злободневную, памфлетно-сатирическую, «колкую», ставящую собственной целью исправление нравов и критику враждебных художественных программ, и «легкую», светскую, свободную от нравоучений, с динамической интригой и непринужденным салонным диалогом, живость которого создается непринужденным острым языком и разностопным стихом, родным к разговорному.

По своим художественным пристрастиям Грибоедов принадлежал к «младоархаистам» и на протяжении полемики «Арзамаса» с «Беседой любителей русского слова» стал стороником последней, бывая на ее совещаниях. Еще раньше он включился в полемику с Н.И. Гнедичем по поводу переводов-переложений баллады Бюргера «Ленора» Жуковским и Катениным.

Он решительно вступился за Катенина, осуждая приписанные Жуковскому «худые мечтания», элегическую «слезливость», отвергая упреки Гнедича в грубости языка и именуя его «неприятелем простоты».

Что касается социально-политических взоров Грибоедова, то он разделял многие декабристские совершенства, но испытывал глубочайший пессимизм по поводу их скорого осуществления, считая, что силы самодержавия существенно превосходят силы просвещенных аристократов и что общество по образу жизни и своему быту не готово к переменам и останется враждебным ко всем их попыткам. По этим обстоятельствам он не вступил в тайную организацию. Привлеченный, но, потом к делу декабристов, был оправдан.

Творческая история комедии «Горе от ума»

Совершенно верно неизвестно, в то время, когда появляется у Грибоедова план «Горе от ума». Имеется свидетельства, что первые проблески будущего творения появляются в 1816 г. а также, что маловероятно, в 1812 г., но большая часть исследователей и биографов творчества драматурга склоняются к двум датам – 1818 г. и 1820 г. Совершенно верно возможно только утверждать, что в эти годы неспециализированный замысел «Горе от ума» уже складывается в голове писателя.

В 1822 г. Грибоедов прибывает из Персии в Тифлис. Тут он приступает к произведению комедии и формирует первые два акта. С ними в 1823 г. он уезжает в долговременный отпуск в Москву.

Поселившись в тульском имении собственных ближайших друзей Бегичевых, Грибоедов переписывает начало комедии и придумывает третий и четвертый акты. Эта рукопись сохранилась и находится в Историческом музее в Москве. Она стала называться «Музейный автограф».

В надежде поставить комедию на сцене и напечатать ее Грибоедов уехал в 1824 г. в Санкт-Петербург. По дороге из Москвы в северную столицу, по его собственному признанию, его осенило, и он придумал «новую развязку» – сцену разоблачения Молчалина в глазах Софьи. В Санкт-Петербурге он совершенствовалкомедию, и к осени она была закончена, но ни представить комедию на театре, ни напечатать ее не удалось.

Но комедия стала известна всей России: в департаменте приятеля Грибоедова, большого государственного служащего, переводчика и драматурга А.А. Жандра она была переписана во множестве экземпляров и разошлась по стране. Не было практически ни одной дворянской семьи, которая не имела бы перечня либо копии «Горе от ума».

Эта содержащая множество помарок и исправлений рукопись, с которой составлялись перечни, разлетевшиеся по стране, кроме этого сохранилась.

Она стала называться «Жандровской рукописи».

Нежданно успех все-таки улыбнулась Грибоедову. Дружески расположенный к нему Ф.В. Булгарин планировал издать театральный альманах «Русская Талия на 1825 год».

В конце 1824 г. альманах вышел в свет, и в нем была помещена в урезанном и искаженном виде (опубликованы только часть первого действия и практически все третье воздействие) комедия «Горе от ума».

Критика, уже знакомая с комедией в целом, сейчас воспользовалась опубликованными отрывками и открыто выступила с ее оценкой.

журналист и Видный критик Н.А. Полевой писал о комедии восторженно, а драматурги-литераторы и водевилисты М.А. Дмитриев и А.И.

Писарев встретили ее нападками и злыми эпиграммами. После этого за «Горе от ума» вступились критик и писатель О.М. Сомов, А.А.

Бестужев и В.Ф. Одоевский. Пушкин, по его собственному признанию, «наслаждался», просматривая «Горе от ума», и особенно отметил меткость грибоедовского языка, сообщив, что добрая половина стихов комедии будет пословицами.

Одновременно с этим по окончании размышления над комедией он высказал пара прозорливых замечаний о нарушении правдоподобия характеров и о немотивированности комедийной интриги.

Перед отъездом полномочным посланником в Персию Грибоедов подарил перечень комедии «Горе от ума» Булгарину с надписью «Горе мое поручаю Булгарину. Надежный друг Грибоедов. 5 июня 1828 года».

Эта рукопись с маленькими пометками автора стала называться «Булгаринского перечня».

Текст «Горе от ума» представляет собой неповторимое явление, исходя из этого творческая история комедии приобретает особенное значение. Дело в том, что драматург работалнад комедией продолжительное время и не покинул окончательного текста. В большинстве случаев, самые авторитетным считается текст последней авторской публикации.

Но комедия Грибоедова всецело при его жизни не была опубликована.

Привычный всем текст составлен учеными-текстологами на базе сличения четырех источников: «Музейного автографа», «Жандровской рукописи», отрывков, размещённых в альманахе «Русская Талия», и «Булгаринского перечня».

Джигарханян о русских (полная версия)


Удивительные статьи:

Похожие статьи, которые вам понравятся:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: