Милый лy, пес‑разрушитель 5 страница

– Вниз доберется лишь Ким. Остальные по дороге загнутся.

– Ким и Лу, – возразила она. Лу вылез из?под кровати и на нас взглянул.

– Кроме того его на такое не хватит.

– Он здоровый годовалый пес. Он справится.

– На двенадцати тысячах футов?

– Да он и не увидит!

Лу уселся рядом с кроватью, с моей стороны.

– Р?р?

– Чья на данный момент очередь? – задал вопрос я.

– Он же тебя выбрал, – и Нэнси предательски отвернулась, накрывшись с головой одеялом.

– Отправимся, Лу.

Воздушное пространство снаружи был сухим, прозрачным и более холодным, чем я ожидал. Он страно пах чистотой – то ли от снега, то ли от близкой реки, и это было необычное чувство, совершенно верно все самые сладкие запахи с почвы поднимались ко мне, в горы Колорадо, дабы мы имели возможность насладиться ими.

Лу наслаждался каждым новым запахом. Он обнюхивал кусты, деревья, траву, помечал все около, царапал когтями грязь и продолжительно обнюхивал отысканное перо, трогая его лапой.

Мы отошли от лома по утоптанной тропе, и я спустил его с поводка. Он побежал вперед, в том направлении, где росли ольхи и тополя.

Глядя на него, я нечайно отыскал в памяти тот сутки, в то время, когда мы познакомились, и как его свора пряталась за деревьями, совершенно верно отряд ниндзя, и как Лу вначале трусил за ними следом, а позже внезапно остановился, прислушавшись: быть может, интуитивно он почувствовал, что его будущее не с ними, и по сей день я следил, как он носится среди деревьев, и совершенно верно знал, что сейчас я – его единственная семья, и мы не расстанемся до конца его жизни. Он ощущал то же самое, я уверен.

Ким штурмовала дорогу так резво, словно бы ее в пояснице кололи штыком. Дин задыхался со мной наравне, но у него ноги были дольше, и он поспевал за собственной спортивной супругой без особенного труда. Мы с Нэнси отчаянно старались не отстать, а Лу весело бегал от одной пары к второй и вилял хвостом.

Он считал своим долгом присматривать за всеми нами.

Я спрятался за громадным камнем. Лу ринулся на поиски, в то время как Ким сурово потребовала, дабы мы не задерживались и шли стремительнее. Чуть позднее Лу метнулся с тропы куда?то в стороны и возвратился, целый перемазанный в какой?то дряни.

– Что он в том месте отыскал? – задала вопрос Нэнси, вытирая ему пасть.

– Не уверен, что мы желаем это знать.

– От него пахнет помойкой.

– Это его любимый ресторан. – Я потрепал Лу по холке, счищая грязь.

– Дьюно! – послышался рык сержанта Ким.

– Иду, Сатана! – закричал я в ответ.

Три раза в час она разрешала нам пятиминутный привал. Я уже через пятнадцать был уверен, что подхватил заболевание высоты. Налицо были все симптомы: головная боль, тошнота, утомление, дефицит воздуха.

Чувство было такое, как будто бы меня нагрузили кирпичами.

– И из-за чего я обязан нести его воду и еду? – задал вопрос я у Нэнси, показывая на Лу сладким батончиком. Лу какое?то время тащил в зубах палку, но позже кинул, в то время, когда осознал, что ни у кого нет сил с ним играться.

– Я же тебе сказала приобрести особый собачий портфель.

– Мы его померили в магазине, но Лу огорчился.

– Откуда ты знаешь?

– Ты же знаешь, как он в таких случаях наблюдает в пол.

В случае если Лу думал, что с ним поступают несправедливо, он отходил в сторону и отворачивался. В тот сутки он вел себя как сорванец, которого в первый раз вырядили в нарядный костюмчик, так что я решил сберечь тридцать баксов и ушел из магазина без портфеля.

Исходя из этого сейчас я волок на себе галлон воды, два бутерброда, яблоко, орехов и пакетик сухофруктов, ветровку, бинокль, фотоаппарат, карты, справочник по птицам, компас, нож, аптечку и мешок собачьей еды… на высоте в десять тысяч футов. И кто тут вьючное животное, сообщите на милость?

Ким была безжалостна. Мне хотелось подставить ей подножку, привязать к дереву, надеть на ногу ядро – что угодно, только бы ее замедлить. Нет, она, само собой разумеется, была права: если не поспешить, мы ни при каких обстоятельствах бы опоздали обернуться до темноты.

Но пятиминутные привалы проходили через чур скоро, а до нового нужно было идти и идти.

– Ненавижу тебя, – заявил я ей на следующей остановке. Я так не легко дышал, что кроме того из фляжки глотнуть не имел возможности.

Ким ухмыльнулась:

– Слабак!

Ты легко клингон.

– А ты хоббит!

– Орк.

– Бактерия.

– Негромко вы, оба, – пристыдил нас Дин. Они с Нэнси очевидно взяли на себя роль своих родителей в этом походе.

Я налил воды в пластиковую миску и протянул Лу. Он мало полакал, после этого начал брызгаться на меня.

– Бери с него пример, – заявила мне Ким.

– Лучше ты – не бери.

– Хватит, – взмолился Дин. – Пошли, взглянуть на водопад.

Тропа к светло синий озеру проходила мимо поразительно прекрасного двухступенчатого водопада высотой в четыре много футов, названного Вуаль невесты. Он был приблизительно в часе ходьбы от Теллерайда. Летом туристы шли ко мне пешком, доезжали на велосипедах, а время от времени и на джипах, дабы налюбоваться на водяные каскады, каковые в пору таяния снегов становились особенно прекрасны.

Дорога представляла собой наезженную колею, на протяжении которой вилась пешая тропа, по которой шло много народу. Но за водопадами толпы туристов редели, а подъем к озеру становился еще более сложным.

Поднявшись на пригорок, мы нашли водопад в облаке прохладного тумана. Лу постарался лизать воздушное пространство.

– Потрясающе, – проговорил Дин.

– Не напрасно мы ко мне пришли, – подтвердила Нэнси, с опаской пробираясь по мокрым камням, дабы не поскользнуться.

– Как пожарный гидрант среди Бруклина в июле, – захохотал я.

– Что? – не осознала Ким.

– Да так, ничего.

Лу подбежал к группе из трех человек, спускавшихся по тропе. Вил у них был утомленный и понурый. Дама, шагавшая в первых рядах, потрепала Лу по пояснице, в то время, когда он пробегал мимо.

Он обнюхал ей ноги, позже весело зафыркал.

– Славный песик, – проговорила она. Двое мужчин у нее за спиной хранили скорбное молчание. – Компанейский таковой.

И, выдавив на губах не сильный ухмылку, отправилась дальше.

– Они трупы, – заявил я. Лу еще какое?то время бежал за ними. Позже возвратился. Я дотянулся бутерброд и принялся за еду. – В чем дело?

– Он желает, дабы ты шел дальше, – заявила Ким.

– Он желает индейки из моего бутерброда.

– А на ходу ты покушать не можешь?

– Давайте хоть несколько мин. налюбуемся видом. – Я с надеждой взглянуть на Дина, тот пожал плечами. – Смотрите, какое в том месте прекрасное старое дерево на вершине.

– светло синий озеро, – заявила Ким, взваливая на плечи портфель. – Отправимся, Лу.

Они зашагали вперед по тропинке.

– Да она у тебя легко киборг, – пожаловался я Дину.

– Лучше не зли ее, Дьюно, – дал совет тот. – у нее имеется цель, и она собирается ее достигнуть.

Лу какое?то время бежал рядом с Ким, а позже нежданно метнулся вбок и начал карабкаться по наклонному стволу. В случае если нужно, он имел возможность лазить по деревьям не хуже мартышки.

– Как ему это удается? – изумился Дин, глядя на Лу, что с уверенностью поднимался по стволу, покрытому неотёсанной, толстой корой. Прямо рядом с ним вниз метнулась рыжая белка, Лу подпрыгнул, развернулся в воздухе на сто восемьдесят градусов и ударил по дереву лапой.

– Чуть не поймал, – прокомментировал Дин, глядя, как белка удирает в кусты, а Лу пробует ее догнать.

– Он много их съел на своем веку. – Я бросил Лу печенье.

Мы двинулись дальше, по Тропе Проклятыхпод руководством Дарт Ким и охотником на белок. Тут уже не было наезженной колеи, и сама дорога стала значительно уже, а воздушное пространство становился все более разреженным с каждым шагом. Ким с Дином ушли на большом растоянии вперед, мы с Нэнси тащились следом, пробуя осознать, как все происходящее по?прошлому доставляет нам наслаждение.

Лу, как подлинный дипломат, сновал между нами, то забегая вперед, то возвращаясь назад.

– Думается, у меня внутреннее кровотечение.

– Неправда, – отозвалась Нэнси, хватая ртом воздушное пространство.

– Ты также не хорошо выглядишь.

– Да ты и сам похож на наркомана со стажем.

– У меня такое чувство, совершенно верно я поднимаюсь по эскалатору, что идет вниз.

– Выпивать хочется.

Мы устроили незапланированный привал. Лу в тот же час метнулся к нам в надежде на подачку.

– Дьюно!

– Не отвечай ей, – тихо сказала Нэнси.

– Не буду… сил нет.

Лу плюхнулся рядом и положил голову мне на бедро.

– Направо, – сообщил я ему. Над этим трюком мы трудились уже второй сутки. Лу мало поразмыслил, позже повернулся вправо, и я дал ему хлебную корочку. – Превосходно.

– В то время, когда он так обучился? – удивилась Нэнси.

– Вчерашним вечером. Нам обоим не спалось, и мы мало поработали. Сейчас он может поворачиваться в обе стороны, и просто по символу – также.

Попытайся.

Она забрала у меня лакомство:

– Налево! Молодец. Направо! Умница, Лу.

Я продемонстрировал ей жест «поворот» – перемещение рукой по часовой стрелке либо против. Нэнси попыталась руководить беззвучно, и Лу все выполнил верно.

– Ему пора приобретать права, – заявила Нэнси.

Я задумался нал этим.

– Дьюно, подъем!

У меня было чувство, что мы шли пара дней подряд. Подъем за подъемом, пока наконец в первых рядах не показался обрыв. Кроме того Ким легко сбавила темп.

Я не ощущал ног, и лишь Лу скакал будто бы ничего не случилось и очевидно не осознавал, из-за чего я ползу, как улитка. Он подбежал ближе и принялся подманивать меня, дабы я с ним поиграл в салочки.

– Иди и дразни Ким, – сообщил я ему, и он ринулся нарезать круги около Дина и Ким, а позже отправился перед ними залом наперед.

– Как ты его вынудил? – Нэнси не верила своим глазам.

– Я не заставлял. Он осознаёт по?английски.

– Нет, правда.

– Не знаю. Это же Лу, не задавай глупых вопросов. – В тот раз я в первый раз обратил внимание, как он ходит спиной вперед. Чуть позднее он начал делать это по моей команде.

Как раз так Лу обучался практически всему: вначале он делал это самостоятельно, а я. Позже мы закрепляли это похвалой и лакомствами.

Дин обернулся ко мне.

– Дьюно, что он делает? – Он также задыхался, как астматик, и не имел возможности разогнуть пояснице.

– Дразнит тебя.

– По твоей команде?

– Само собой.

На высоте в двенадцать тысяч футов сосновые леса сменились альпийскими лугами. Везде росли цветы и лишайники, живописно разбросанные валуны украшали пейзаж. Небо было пронзительно светло синий цвета, а воздушное пространство таким разреженным, что он практически не чувствовался в легких.

Но тут было так красиво, что мы кроме того прекратили чувствовать усталость, и настроение улучшилось. Кроме того Лу, что уже отчаялся нас развеселить, сейчас приободрился и потрусил вперед, обнюхивая камни, высохший мох и сурочьи норы.

Толстые рыжие сурки игрались с ним в прятки, в этот самый момент же исчезали, чуть он кидался, дабы их изловить.

– Практически дошли, – выдохнула Нэнси, в то время, когда в первых рядах показался финиш тропы. Перед нами лежало продолговатое озеро в окружении скалистых каменных стен. Белый снег лежал на уступах и таял в воде, ледяной, как сталь.

– Нереально замечательно, – тихо сказала Нэнси.

– Ну, что, Дьюно, оно того стоило? – вопросила торжествующе Ким.

– Ага… жаль лишь, в глазах помутилось, ничего не вижу, – хрипло и с присвистом ответил ей я.

По пути мы встретили всего одну чужую собаку – швейцарскую овчарку, постарше, чем Лу, не смотря на то, что и ненамного, и на хороших тридцать фунтов тяжелее. Они обогнали нас на тропе, и по сей день мы снова встретились с ними с хозяйкой у самой воды.

Лу помчался поздороваться. Я не волновался: ни одна другая собака не имела возможности причинить Лу вреда, поскольку им просто не получалось его поймать.

– Может, не следует его пускать? – заволновался Лин.

– Все будет в порядке. Наблюдай сам.

Вместо того дабы бежать к большой собаке прямиком, Лу начал отбегать чуть в сторону, дабы выманить ее в погоню и оценить силу, намерения и скорость потенциального соперника. Сначала овчарка очевидно была настроена враждебно, она защищала собственную хозяйку а также легко порыкивала, но после этого успокоилась, уши и хвост встали торчком. Лу разрешил второй собаке себя догнать, они обнюхались, по окончании чего Лу забежал в воду, приглашая нового приятеля последовать за ним.

– Сейчас все в порядке, – сообщил я Лину. – Он ее прочёл.

– В каком смысле?

– Раскусил. Знает, что она не будет вести себя враждебно. Нужно было лишь поделить их с хозяйкой.

– Для чего?

– В противном случае овчарка бы ее защищала и не имела возможность играться. А сейчас – взглянуть на них!

Псы скакали по берегу, дразнили друг друга, брызгались, взрывая песок и небольшую гальку Овчарка весело гавкала, а Лу ухмылялся с довольным видом. Я поздоровался с хозяйкой, которая совсем не возражала против для того чтобы знакомства.

– Они созданы приятель для приятеля, – сообщила она.

– И мы наконец можем посидеть нормально.

– Мне на них кроме того наблюдать утомительно, – захохотала она. – Полчаса ушло, дабы прекратить задыхаться.

– Так вы также не местная?

– Из Портленда.

– А мы из Лос?Анджелеса.

– У нас воздухом хоть дышать возможно.

– Ну, в нашем случае, я бы не взялся так утверждать.

Мы отдохнули, попили воды и перекусили. Мне стало полегче. Лу с овчаркой набегались и заснули, любой рядом со своим хозяином.

Дин и Ким сделали пара фотографий, после этого пошли прогуляться на протяжении берега.

– Не так долго осталось ждать нужно будет идти обратно, – сообщил я Нэнси, поглаживая Лу по боку. Его грудь мерно вздымалась и опускалась. Ему очевидно что?то привиделось, он пробовал бежать во сне.

– Как думаешь, что ему снится? – задала вопрос она, растирая мою ноющую пояснице.

– Белки, – с уверенностью заявил я.

Сон уже заканчивался, сейчас у Лу подергивались лишь подушечки лап. Он открыл глаза, поднял голову и огляделся по сторонам, совсем ошеломленный. Потрогал меня лапой, встал, потянулся – вначале задние лапы поочередно, позже передние, выгнувшись дугой.

Я попытался запомнить эту позу «поклона», для нее стоило придумать наименование, особенный жест и закрепить у него в памяти.

– Ну что, белку поймал? – задал вопрос я его. На слове «белка» уши Лу тут же поднялись торчком. Это слово он также выучил сам по себе.

Возбужденно поозиравшись по сторонам, Лу наконец обернулся ко мне с обиженным видом, совершенно верно хотя сообщить: «Для чего ты меня надурил? Не смей больше так шутить про белок!»

– Р?р, – сообщил я в ответ и потрепал его за шею.

– Сейчас ты его дразнишь? – захохотала Нэнси, расчесывая волосы.

– Он считает, что сурки – это такие горные белки?гиганты. Они ему снились.

Лу поискал взором Ким и Дина на втором берегу озера. Какое?то время он наблюдал в ту сторону, после этого тихо тявкнул, как он делал в большинстве случаев, о чем?то задумавшись. Думается, он задавал вопросы, что они в том месте делают, и решал, сбегать взглянуть – либо не следует, но пока он просто стоял и наблюдал на озеро, поверхность которого подрагивала на ветру.

Около цвели коломбины, дикие ирисы и люпин, до нас доносился их ласковый запах.

Лу погрузился в глубокую задумчивость, и мне весьма интересно было следить за ним. Он наблюдал на озеро, как сытый лев на Серенгети, – спокойный, невозмутимый. Что происходило сейчас у него в мозгу?

– Он не таковой, как другие собаки, – сообщил я Нэнси, которая также поднялась на него взглянуть.

– Мне думается, он вычисляет число пи.

– Это его взор?на?тысячу?миль.

– Тебе нравится.

– Само собой разумеется, – честно ответил я.

Сначала я собаку – и ничего больше. Но взял я что-то совсем иное, более дикое, но и более талантливое, практически дрессированную мартышку. Я еще лишь начал осознавать, как многому Лу предстоит обучиться и как много я обязан ему дать.

Иногда мне казалось, что я с этим не справлюсь.

Но тут щенок в душе Лу опять победил. Он увидел, что его превосходная новая подруга?овчарка ушла вместе с хозяйкой, побежал к тому месту, где они сидели, все обнюхал, помочился и, огорченно заскулив, потрусил прочь.

– Забудь обиду, друг. Ты все проспал. – Он взглянуть на меня янтарными глазами. – Тебе что?то снилось, и я не стал тебя будить.

Он покосился на тропу, очевидно прикидывая, сможет ли догнать овчарку.

– Само собой разумеется.

– Что – само собой разумеется? – переспросил Дин, что меня услышал на подходе. Лу подбежал к нему и наступил на ногу.

– Лу желает побежать за подружкой.

– А на ногу мне для чего наступать?

– Я это именую «игрой ротвейлера». собственнические инстинкты и Любовь.

Дин извлек ногу из?под лапы Лу и сам легко наступил ему на подушечку. Лу подождал несколько секунд, вытащил лапу и, взглянуть на Дина, наступил обратно на ботинок. Так они делали еще пара раз, пока Дин со хохотом не отбежал в сторону, приглашая Лу поиграть в догонялки.

Спуск, в отличие от подъема, был головокружительно стремительным. С каждым шагом дышать становилось все легче, а благодаря тяготению мы шли как по движущейся дорожке в аэропорту. Лу обнюхивал кучи и деревья хвороста в отыскивании следов, покинутых овчаркой, и временами также их помечал. В такую игру собаки имели возможность играться вечно, как словно бы их мочевой пузырь не имел пределов.

Они имели возможность мочиться столько раз подряд, сколько пригодится.

Несколько раз я пробовал отслеживать это в походах а также держаться с ним наравне, но на третий либо четвертый раз у меня горючее закончилось. Лу с сочувственным взором побежал дальше.

Мы встретили на тропе троих туристов, каковые очевидно планировали заночевать у озера, если судить по количеству снаряжения, которое они волокли на себе. С ними была собака – крепенькая, коротконосая помесь лабрадора с кем?то еще, такая маленькая, что свободно имела возможность проскочить у Лу под брюхом. Мой пес позвал у нее бурю восхищения, и ее кроме того было нужно взять на поводок, дабы она не отправилась дальше за нами.

– Какая славная, – сообщил я. – Кто это?

– Помесь лабрадора с мопсом, – ответил мне один из хозяев.

– Быть неимеетвозможности.

– Честное слово. Мопс – отец, лабрадор – мама.

– У него была приставная лестница?

– Нет, но довольно много упорства.

– Она просто прелесть. – Собака похрюкивала и чихала от возбуждения, бегая за Лу.

– Ее кличут Сэди, а породу мы именуем «мобрадор».

– мопс и Лабрадор… ага, ясно.

– Отправимся, Сэди. – Он потащил ее за собой. Она смотрелана Лу влюбленными глазами. Он проводил взором упиравшуюся коротколапую тушку.

– Отправимся, Ромео. Будут у тебя и другие.

Ким и Лу снова возглавили отечественный отряд. Мы так устали, что, в то время, когда проходили мимо водопада, практически не удостоили его взором. В том месте расположилась несколько германских туристов в шлёпанцах и шортах.

Один из них кинул Лу кусочек картошки, и тот проглотил еду на лету, не вспоминая, как съел бы какого именно?нибудь москита. Он также устал.

К закату мы вышли на дорогу, по которой дошли до отечественного города. У нас не было ни воды, ни еды. Никто не говорил.

Ноги у меня болели и распухли. Лу трусил в первых рядах, то и дело оборачиваясь проверить, не потерялся ли кто по пути. Я забрал его на поводок.

– Забудь обиду, брат. Цивилизация.

– Все прошло не так уж не хорошо, правда? – задала вопрос Ким. Кроме того по ней была заметна усталость.

– Я весьма, весьма устал, – сообщил Лин.

– Ванну желаю, – пробормотала Нэнси с остекленевшим взором.

Я приобнял Ким за плечи.

– Господь мне свидетель, я с тобой больше в поход не отправлюсь.

– Лжёшь.

И она была права. Мы провели в Теллерайде еще несколько дней, а позже отправились в Сноумасс, где жила отечественная ветхая подруга Лайза, и, несмотря на все отечественные протесты, она потащила нас к второму горному озеру. Прекрасно хоть добраться в том направлении выяснилось полегче.

Лайза тут же влюбилась в Лу, совершенно верно так же как в него влюблялись все остальные – не считая грабителей, парочки псов?задир, двоих похитителей и еще одного типа, которого Лу предстояло усмирить через несколько лет.

Всю неделю я следил за ним неизменно, но все опасения, что он сбежит, почуяв запах воли, были напрасны. Скорее уж это он опасался утратить меня. Я то и дело ловил на себе его настороженный взор, в то время, когда он считал, что я не подмечаю.

Он нервничал, как бы я не заблудился в горах, либо переживал, отчего я дышу, как неисправная кофеварка. Сам он ощущал себя лучше некуда – так же привольно в этих диких краях, как в родном саду.

Тяжело сообщить, как и из-за чего Лу стал такими… надёжным. Но это превосходное чувство – доверять собственной собаке, знать, что она не сбежит, не метнется на улицу в неподходящий момент либо не уйдет с другим человеком. Лу был таким сначала.

Он ни при каких обстоятельствах не пропадал – не считая единственного раза, о котором я поведаю чуть позднее.

– какое количество, ты говоришь, ему лет? – задал вопрос Лин, прощаясь с нами в аэропорту.

– Год.

– Ты уверен?

– Да.

– Тогда ты неправильно выбрал профессию, Дьюно. – Он взглянул Лу глаза в глаза.

– Что?

– Если ты ухитрился всему, что я видел, научить годовалого пса, тогда для чего ты тратишь время на людей?

И он, само собой разумеется, был прав. Дин ни при каких обстоятельствах не ошибался.

Лy находит мне работу

Милый лy, пес‑разрушитель 5 страница

Дюжина псов гналась за Лу по парку Калвер?сити. Он как в большинстве случаев игрался в догонялки с ретриверами, обычными дворнягами и гончими, а на данный момент к ним присоединился веймаранер. Обогнав остальных, он напрыгнул на Лу, пробуя укусить его за пятки.

Лу обернулся через плечо на неожиданного преследователя. Это был кобель, широкогрудый и поджарый, с шерстью металлического цвета. По выражению морды Лу я видел, о чем он думает: «Ну, давай, продемонстрируй, чего ты стоишь!»

Они рванули, покинув других псов на большом растоянии сзади. В большинстве случаев у Лу был только красивый стиль бега, как у породистого скакуна, рассчитывающего упрочнения на беговой дорожке. Но на данный момент он прибавил газу и устремился вперед, как гоночный болид, выгибая пояснице и высоко вскидывая лапы, пока не превратился в размытый черно?подпалый силуэт.

Он на корпус опережал веймаранера, в то время, когда был у крутого поворота налево на дорожке, по которой собаки в большинстве случаев бегали в парке. Дорожка эта вилась между лужаек, баскетбольных площадок и «загончиков» для детей. От улицы парк отгораживала тротуары и невысокая изгородь.

Прямо за поворотом пребывала громадная песочница с качелями. Лу сделал вид, что спешит прямо в том направлении, но в последний момент затормозил на траве, срезал угол и помчался дальше. Я в большинстве случаев старался остригать ему когти не через чур кратко, именно для таких случаев, и моя предусмотрительность окупилась сторицей.

Веймаранер не смог повторить маневр Лу, его повело юзом на песке, и он полетел кувырком. Все это напоминало репортаж с «Формулы?1».

– Ого! – лишь и мог я сообщить, в то время, когда Лу вышел на финишную прямую.

Веймаранер встал, отряхиваясь от песка, рыкнул на ни в чем не повинного мелкого бигля, появлявшегося рядом, и похромал к хозяину жаловаться на судьбу.

Мы возвратились из поездки в Колорадо пара месяцев назад, и с того времени моя вера в Лу только возросла. Я по?прошлому держал поводок под рукой, но не применял его уже достаточно давно. А в то время, когда все?таки приходилось брать Лу за ошейник, он наблюдал на меня с плохо обиженным видом.

Большая часть псов, гулявших в парке, не были такими послушными. Стоило им отбежать от хозяев на двадцать шагов, и они готовы были броситься куда угодно, среди них и за пределы зеленой территории. Но в то время, когда оказался Лу, все было совсем по?второму.

Он зачаровывал вторых псов и как словно бы брал на себя роль их пастуха; в то время, когда он бежал по дорожке, у остальных не было никаких иных мыслей в голове, не считая как догнать наконец этого паршивца, и все хозяева знали, что до тех пор пока тут бегает Лу, за собственных псов им тревожиться не следует.

Мне стоило некоего труда приучить Лу бегать самостоятельно по периметру парка. Я несколько десятков раз совершил его на протяжении границы. Вначале мы бегали трусцой бок о бок, позже я ехал на велосипеде, а он – за мной.

Я отрабатывал с ним команду «ко мне» издали, не применяя поводок, пока он не обучился прибегать на зов из одной из частей парка.

Затем я начал подзывать Лу из?за угла, с каждым разом увеличивая расстояние. Наконец, я сложил все это воедино, в один прекрасный день придя в парк утром. Под ободряющие крики преступников из банды «Хозяев Карлвер?сити», каковые именно возвращались с ночной гулянки, Лу в первый раз самостоятельно обежал по периметру целый парк – хороших полмили.

В то время, когда к нему добавились другие собаки, для Лу это стало настоящей школой: он обучался сам и обучал вторых. Ему еще не было и двух лет, в то время, когда он начал преподавательскую карьеру.

– Я реализовываю собственный бизнес, – заявила Филлис, хозяйка репетиторского агентства, в котором я трудился.

– Ты шутишь?

– Нет. Без шуток.

– Но для чего? у тебя же громадная прибыль.

– У меня только что родился ребенок, я развожусь, и мне не нужна лишняя головная боль.

До сих пор я получал по сорок долларов в час, ни разу не трудился больше двадцати пяти часов в неделю, а в другое время писал книги и занимался с Лу. Меня устраивала такая жизнь. Но сейчас ей пришел финиш.

В то время, когда я лишь переехал в Лос?Анджелес во второй половине 80-ых годов двадцатого века то устроился трудиться в школу но скоро оказалось, что в том месте мне предстоит не столько учить детей, сколько их защищать. В первоначальный же лень я стоял у доски и пробовал утихомирить расшалившегося семиклассника, как внезапно в класс ворвался громадный чернокожий в белом лабораторном плаще, со громадной линейкой в мясистом кулаке. Опоздал я опомниться, как он за шкирку извлёк мальчишку из?за парты и принялся его шлепать.

Позже отпустил ученика, зловеще ухмыльнулся и провалился сквозь землю.

– Что это? – с большим трудом приходя в себя, выдавил я. Около радовались ученики, приветствуя потерпевшего.

– Это был господин Чарльз, – хихикая, пояснила мне девочка с первой парты. – Он ходит по всей школе и наказывает хулиганов.

В данной школе во второй половине 80-ых годов двадцатого века еще были приняты телесные наказания. Работой мистера Чарльза было контролировать классы друг за другом и по необходимости внушать ученикам «ужас Божий». В то время, когда меня нанимали, мне забыли об этом сообщить.

Конечно, я сначала принял его за страшного психопата.

Спустя семь дней я устроился в агентство Филлис и сохранял надежду, что больше в школу ни при каких обстоятельствах не возвращусь. Но сейчас она решила реализовать собственный бизнес. В других агентствах платили не так щедро, и мне стало ясно, что пришло время что?то без шуток поменять.

– Может, переедем? – внесла предложение мне Нэнси, в то время, когда я ей об этом поведал.

– В Сиэтл? – Мы сравнительно не так давно ездили в том направлении в отпуск, и нам понравился и сам город, и климат.

– Я бы приобрела в том месте дом.

Не смотря на то, что ей еще не было и тридцати, Нэнси была самым бережным человеком из всех, кого я знал. Она оттягивала любой цент, живя с родителями, и скопила достаточно солидную сумму. Увы, в Лос?Анджелесе цены на жилье были через чур высокими: тут ей этого хватило бы разве что на однокомнатную квартирку.

Но в первой половине 90-ых годов двадцатого века трехкомнатные апартаменты в негромком пригороде Сиэтла обошлись бы существенно дешевле.

– Давай подумаем об этом, – дал согласие я.

Позже случились два события, каковые окончательно поменяли нашу жизнь и вывели нас с Лу на новый уровень.

– Дьюно, ты обязан это сделать, – умолял меня Билли, еще один мой друг по колледжу, с которым я и Дин сдружились в Нью?Йорке в 70?х. Он защитил диплом по морской биологии, а во второй половине 70-ых годов двадцатого века переехал в Сан?Франциско, где основал компанию по торговле морепродуктами. Я какое?то время жил у него в начале 80?х и помогал на доставках; в ту пору в компании был всего один старый грузовичок.

Сам Билли жил в маленькой квартирке над пиццерией, в доме, принадлежавшем некоему мистеру Квану, что никак не имел возможности в точности сосчитать, сколько же народу обитает у Билли, и пребывал по этому поводу в непреходящем удивлении.

Билли, громадный, шумный и наивный, временами напоминал тайфун, он ни секунды не имел возможности усидеть на месте. История его успеха была весьма американской: уже к 1991 году его компания превратилась в огромную корпорацию с оборотом в миллионы долларов и конторами в Сан?Франциско и Лос?Анджелесе. А сейчас он желал открыть отделение в Сиэтле, поближе к устричным фермам, каковые были его главными поставщиками.

– Мне нужен доверенный человек, что проследит, как отправляются рефрижераторы, организует работу офиса, проконтролирует отгрузки в аэропорт и по большому счету будет присматривать за всеми делами. Я оплачу тебе полгода и переезд работы, лишь сделай это для меня.

– Кроме того не знаю. Сложное ответ.

– Не тормози. Ты же сам сказал, что Нэнси желает переехать и приобрести дом. В том месте полно домов, они дешевле машин.

И кто она по профессии, страховщик, да? Так у них в Сиэтле миллион страховых компаний.

В том месте у людей всегда что?то случается. Дожди неизменно, как в Библии. Автомобили сталкиваются приятель с дружкой, и вдобавок у них лесные пожары, оползни, депрессии и нападения кугуаров.

Заболевание Паркинсона, парез, дефицит витамина D. Меньше, всем нужна страховка.

Полгода назад Нэнси уговорила меня забрать Лу. Сейчас пришел черед Билли склонить меня к новым переменам, несмотря на сопротивление. Он готовьсярастолковывать, обосновывать, уговаривать и не оставлять меня в покое, пока я не сдамся.

Так было неизменно и во всем, не имеет значение, чего он от вас желал – рано иди поздно вы постоянно уступали, легко дабы избавиться от его криков.

В прошлом Билли получалось уболтать меня на очень многое: изобразить ограбление винного магазина с надувным пистолетом и в маске из резинового мяча; обзвонить все цветочные магазины Сан?Франциско, дабы отыскать девушку, с которой он познакомился вчера вечером на какой?то вечеринке и о которой не знал ничего, не считая имени и того, что она торгует цветами; отправиться на нудистскую рыбалку на озеро Шаста; съесть сырую устрицу размером с пробковый шлем; реализовывать на рок?концерте аспирин по доллару за пилюлю. И это еще далеко не все.

Числа: Время бежать ( Рейчел Уорд ) / Numbers 1 ( Ward Rachel ) видео-трейлер


Удивительные статьи:

Похожие статьи, которые вам понравятся:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: